Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum || Aller tout en bas

Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.

Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponses


by the time !
Message de bobine posté le 08-01-2006 à 20:46:39 (S | E | F | I)

Bonsoir,

Je recherche des précisions au sujet de "by the time"
si j'utilise by the time avec un verbe au présent le suivant sera t'il obligatoirement au futur ? Il y a t'il une règle concernant "by the time"?

exemple

est ce correct ?
By the time Solène is twenty, her uncle will be an old man.

Cela me semble logique mais je ne trouve nulle indication concernant cela


D'avance merci


Réponse: by the time ! de magmatic_rock, postée le 08-01-2006 à 20:53:51 (S | E)
Bonsoir,
je ne pourrais pas apporter de réponse à votre question mais je suis très intéressé par votre question car moi aussi j'ai des problèmes avec ce "by the time"!!!
Quelqu'un peut-il me dire ce que ça veut dire exactement car je sais l'utiliser en Anglais sans pour autant savoir sa signification exacte!


-------------------
Modifié par emy64 le 08-01-2006 20:55


Réponse: by the time ! de willy, postée le 08-01-2006 à 21:01:09 (S | E)
By the time = when.
Et vous savez qu'un futur simple français se rend par un simple present en anglais après when, as soon as, while, once, by the time.


Réponse: by the time ! de felin, postée le 08-01-2006 à 21:02:00 (S | E)
Bonsoir
With time clause introduced by after, when, until, as soon as, once, by the time and the time expressions the minute/ second/moment the past simple refers to past, completed events and the present perfect refers to future events. Compare these examples:
After she left hospital (past), she had a long holiday.
After Dominic has left school (future), he will be spending six months in India.
The minute I got the news about sue (past) I telephoned my parents.
• I’ll contact you the minute I’ve got my exam results. (Future)
By the time Sarah got to work the meeting had finished.
-------------------
Modifié par felin le 08-01-2006 21:02
Sorry Willy on a posté en même temps
-------------------
Modifié par bridg le 08-01-2006 21:04
Pas grave felin ça prouve votre dynamisme et votre enthousiasme
/accents

-------------------
Modifié par felin le 08-01-2006 21:05
Merci bridg pour vos compliments.



Réponse: by the time ! de bobine, postée le 08-01-2006 à 21:08:20 (S | E)
Merci à vous

-------------------
Modifié par bobine le 08-01-2006 21:08


Réponse: by the time ! de steeve34, postée le 08-01-2006 à 22:03:46 (S | E)
bonsoir,
Voici quelques explications:
La préposition BYs'emploie devant UNE DATE LIMITE cela signifie que tout doit se passer avant cette date, c'est à dire AU PLUS TARD avant cette date.
ex:1-Could you finish this work BY Tuesday?
Pourriez-vous finir ce travail d'ici mardi?
2-BY THE TIME he was 25 he had spent all the money his father had left him.
Dès l'âge de 25 ans il avait dilapidé tout l'argent que lui avait laissé son père.

Toutefois on emploie by avec le futur antérieur:
ex: 1-BY THE TIME you come I'll have finished my dinner.
Quand vous arriverez j'aurai fini de dîner.
cette construction et cet emploi font penser de toute évidence à WHEN.


Et aussi avec le prétérit
ex: 1-Jane's car broke down on the way to the party last night.BY THE TIME she arrived,most of the other guests had gone.
2- We went to the cinema last night. It took us a long time to find somewhere to park the car.BY THE TIME we got to the cinema, the film had already started.

THAT'S ALL FOLKS !

-------------------
Modifié par steeve34 le 10-01-2006 14:34


Réponse: by the time ! de magmatic_rock, postée le 08-01-2006 à 23:26:23 (S | E)
Willy
Steeve, excellent, super vos explications
Félin, tu changes pas, toujours aussi bonnes dans tes explications, tu apprends bien tes leçons à ce que je vois. Néanmoins, tu sais très bien que ça fait quelques temps que l'on parle ensemble, tu m'as passé tes leçons, t'as fais des exercices dernièrement mais je n'arrive pas à comprendre les phrases comme la suivante:
After Dominic has left school (future), he will be spending six months in India
Moi si je traduit ça, je dirais: Après que Dominic ait quitté l'école, il passera six mois en Inde.

C'est juste?
Mais ça semble bizarre comme forme! Pourquoi ne dit-on pas "quand Dominic quittera l'école..." que je traduierai donc par "When/By the time (c'est l'occasion de l'utiliser ici ) Dominic leaves school, ..."

pour votre aide. J'avais déjà fait appel à la suite de la correction de l'exercice de félin mais vu que c'était dans le forum exercice, je doûte que beaucoup ait vu ma question.


Réponse: by the time ! de magmatic_rock, postée le 08-01-2006 à 23:37:45 (S | E)
Ah encore une question,
dans cette phrase citée par félin "I’ll contact you the minute I’ve got my exam results"
I've got my exam results, c'est bien du présent? Ou c'est du present perfect?
Car après les mots comme "when" on met un présent pour exprimer un futur alors si c'est un present perfect je ne comprends plus!


Réponse: by the time ! de joy813, postée le 08-01-2006 à 23:42:05 (S | E)
Hello Magma,

Je prends le train en marche sorry.
I've got est bien un présent ( to have got)
Voici justement une leçon à ce sujet :

Lien Internet


Bonne nuit
-------------------
Modifié par lucile83 le 09-01-2006 07:58
oops joy !!! le verbe "have got" n'existe pas en soi! il s'agit dans tous les cas du verbe "get", donc "have got" en est le present perfect, comme dit whynot plus bas. Tout au plus on peut considérer "have got" comme une locution qui doit être maniée avec précaution d'ailleurs.Je sais que tu fais une fixation sur ce "have got" mais essaie de ne pas l'employer à tort, et relis encore ce grand cours.



-------------------
Modifié par joy813 le 09-01-2006 15:52
oui Lucile, ce "have got" perturbe mes nuits
ok, retour à la case départ .... je m'en vais relire ce cours





Réponse: by the time ! de magmatic_rock, postée le 08-01-2006 à 23:51:24 (S | E)
Joy mais cette leçon je la connaît par coeur!!!! Je l'ai apprise il n'y a pas si longtemps et puis je pense que je maîtrisais déjà bien avant mais le problème c'est que dans ce qu'explique félin, "have got" ici est un present perfect c'est pourquoi je comprends pas trop!
En fait, si quelqu'un arrive à m'expliquer ma première question je pense que tout deviendra clair.


Réponse: by the time ! de traviskidd, postée le 09-01-2006 à 05:05:34 (S | E)
The past participle of "get" is "gotten". So the present perfect of "get" is "have/has gotten".
-------------------
Modifié par lucile83 le 09-01-2006 08:01
Je précise ici que le participe passé de "to get" est "got" en anglais," gotten" étant la forme américaine!


Réponse: by the time ! de whynot95, postée le 09-01-2006 à 06:59:13 (S | E)
Hello Magma!
For me in the sentence "I’ll contact you the minute I’ve got my exam results." I have got is the present perfect of "to get".
So I think that Felin is right and you understood well.


Réponse: by the time ! de lucile83, postée le 09-01-2006 à 08:12:58 (S | E)
Hello magma,
Je comprends ton erreur; tu dis :
" dans cette phrase citée par félin "I’ll contact you the minute I’ve got my exam results"
I've got my exam results, c'est bien du présent? Ou c'est du present perfect?
Car après les mots comme "when" on met un présent pour exprimer un futur alors si c'est un present perfect je ne comprends plus! "

Il est évident qu'après "when" on met un présent anglais pour exprimer un futur français. Mais qui t'a dit qu'on ne pouvait mettre qu'un présent?? La seule règle à retenir est qu'on ne peut pas mettre le futur après "when" mais on peut mettre un présent ou un present perfect !
Le présent anglais correspond au futur simple français.
Le present perfect anglais correspond au futur antérieur français.

Et "have got" est bien un present perfect, voir mon édition du post de joy (désolée joy mais je me dois de corriger)

See you soon


-------------------
Modifié par joy813 le 09-01-2006 15:56
Ne sois pas désolée Lucile, merci de me corriger, ce n'est que bénéfice pour tout le monde !



Réponse: by the time ! de traviskidd, postée le 09-01-2006 à 08:23:04 (S | E)
Après "when" on ne met pas un futur, alors s'il s'agit d'un "future perfect" (futur antérieur) on met le present perfect.

I'll contact you when I've gotten the exam results.
Je vous contacterai quand j'aurai eu les resultats de l'examen. (si mon français est bon)

Mais en fait "when I've gotten" n'est pas trop différent de "when I get". Le premier ajoute juste une petite nuance d'avoir vraiment completé l'action.

Pour mieux comprendre la règle de "when", rendez-vous compte de ce que la même règle s'applique à "if" (et pas mal d'autres mots qui expriment une condition) -- et considérez donc la règle de "si" en français, où on ne met pas un futur après.


Réponse: by the time ! de magmatic_rock, postée le 09-01-2006 à 08:47:24 (S | E)
Je cite "Le présent anglais correspond au futur simple français.
Le present perfect anglais correspond au futur antérieur français"

Et donc voilà pourquoi je comprennais pas!
Maintenant tout est clair!
à tous et oui Travis votre traduction en Français était good!


-------------------
Modifié par lucile83 le 09-01-2006 09:24



Réponse: by the time ! de walter48, postée le 09-01-2006 à 10:29:03 (S | E)
Il est peut-être utile de rappeler que "BY" comporte un certain nombre d'acceptations acceptions périlleuses dues à son sens de proximité, avec ou sans déplacement:
exemples:1/ The station is just "by" the station town hall :la gare est tout "près de" l'hôtel de ville.
2/I stood "by" him: Je me tenais "à côté de" lui.
N'oubliez pas non plus que"by" marque souvent une période, un moment du temps:
exemples: 1/"By" day,"by" night:"de" jour,"de" nuit;
2/"By" now: "en" ce moment etc.....
Je pense que l'on peut traduire correctement "By the time"...par: "au" moment où....

-------------------
Modifié par lucile83 le 09-01-2006 13:35




Réponse: by the time ! de traviskidd, postée le 09-01-2006 à 15:13:42 (S | E)
by = no later than

"I need the report before tomorrow." (Tomorrow is too late.)
"I need the report by tomorrow." (Tomorrow is not too late, but the day after tomorrow is.)


Réponse: by the time ! de felin, postée le 09-01-2006 à 18:48:11 (S | E)
Hello

Je viens de rentrer de mon travail. J'ai lu tous les messages par consequent magmatic a compris je dois avouer que je suis contente pour toi.

a tous.

-------------------
Modifié par felin le 09-01-2006 18:48




Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux