CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET
Message de elopez posté le 2004-05-07 11:26:43 (S | E | F | I)
Quelqu'un peut traduire le phrase :
"I am going to perform for the troops."
Quelqu'un peut traduire le phrase :
"I am going to perform for the troops."
Réponse: re de choubidouou, postée le 2004-05-07 11:31:27 (S | E)
Je pense qu'on pourrait traduire ça par :
"Je vais jouer* pour les troupes**"
Sous entendus :
*jouer une pièce de théatre, ou d'un instrument de musique ou quelque chose dans le style.
** troupes militaires.
Réponse: re de elopez, postée le 2004-05-07 11:33:12 (S | E)
Si c'est un Top model alors ce sera "défiler pour les troupes" !!!
Réponse: re de chrisg, postée le 2004-05-07 11:33:35 (S | E)
euh, non troops dans ce cas, ce sont des groupes ou bands comme on dit. En gros la fanfare !
Réponse: re de elopez, postée le 2004-05-07 11:35:44 (S | E)
La personne qui a écrit cela est un mannequin et la phrase exacte est :
"I am going to perform for the troops in Baghdad."
Réponse: re de choubidouou, postée le 2004-05-07 11:39:36 (S | E)
Donc la traduction pourrait etre :
"Je vais défiler (=faire un défilé) pour les troupes (militaires) à Baghdad."
Réponse: re de elopez, postée le 2004-05-07 11:45:50 (S | E)
Merci.
Réponse: re de ELEVE15, postée le 2004-05-07 12:17:43 (S | E)
CA VEUT DIRE JE VAI FAIRE UNE REPRESENTATION POUR L'ARMEE
Réponse: re de chrisg, postée le 2004-05-07 14:00:01 (S | E)
la précision était en effet importante, donc excuse moi choubidou, c'est toi qui avais raison.
CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET