Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum

CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET

Message de serena posté le 2004-12-27 15:38:47 (S | E | F | I)
Bonjour !

Il y a plusieurs idées de comparaisons utilisées en anglais et qui rendent la langue fluide et agréable à l'oral.
En voici 5 à découvrir et retenir.

Compléter les mini idiomes avec les mots suivants et donner la traduction française.

a feather – a pancake – clockwork – a hatter – a doornail.

1) As mad as.......
2) As flat as.......
3) As dead as......
4) As regular as......
5) As light as......

A bientôt.


Réponse: re:Idiomes de comparaison de leopardwater, postée le 2004-12-27 15:53:37 (S | E)
Oui ils ne sont pas mal,je vais les utiliser dans mes rédactions

le meilleur c'est quand même as light as mais en faite c'est tout simple pour dire aussin + ADJECTIF + que,il suffit de mettre AS + ADJECTIF + AS et le tour est joué (Leçon cours pour débutant )

https://www.anglaisfacile.com/cgi2/myexam/exercice-anglais-91.html

I'm as happy as my sister.

-------------------
Edité par leopardwater le 2004-12-27 15:54:22


Réponse: re:Idiomes de comparaison de serena, postée le 2004-12-27 16:00:02 (S | E)
C'est vrai leopardwater, ces petits idiomes enrichissent les textes et les rendent plus maléables, donc agréables à lire.

Mais il faut d'abord les trouver, les traduire....et les retenir.


Réponse: re:Idiomes de comparaison de vmg, postée le 2004-12-27 16:02:39 (S | E)
Hello Serena

let me have a try !

1) As mad as hatter : fou à lier
2) As flat as a pancake : completement à plat
3) As dead as doornail : tout ce qu'il y a de plus mort
4) As regular as clockwork : réglé comme une horloge
5) As light as a feather : léger comme une plume

See you !

Vmg

-------------------
Edité par vmg le 2004-12-27 16:03:54


Réponse: re:Idiomes de comparaison de edith49, postée le 2004-12-27 16:13:49 (S | E)
Hello Séréna, tu prends la place de Gewurz pour nous faire transpirer
j'ai trois propositions :
As flat as a pancake : plate comme une crèpe
As regular as a clockwork : réglé comme une pendule
As light as a feather : léger comme une plume

pour les deux autres je cherche encore

-------------------
Edité par bridg le 27-12-2004 17:56


Réponse: re:Idiomes de comparaison de gewurz, postée le 2004-12-27 16:14:58 (S | E)
Hello Serena

1) As mad as a hatter = fou à lier
2) As flat as a pancake = complètement plat
3) As dead as a doornail = mort et bien mort
4) As regular as a clockwork = réglé comme une horloge
5) As light as a feather = léger comme une plume

Thank you for this exercise.


Réponse: re:Idiomes de comparaison de niz0n, postée le 2004-12-27 16:15:54 (S | E)
Hello!

J'essaie mais je ne suis pas sûr du tout de ce que je fais.

1) As mad as.......a hatter = fou à lier
2) As flat as.......a pancake = aussi plat qu'une crêpe
3) As dead as......a doornail = raid mort
4) As regular as......clockwork = réglé comme une horloge
5) As light as......a feather = léger comme une plume

Merci pour cet exercice serena!!

nIz0n


Réponse: re:Idiomes de comparaison de grabuge, postée le 2004-12-27 17:43:59 (S | E)
a feather – a pancake – clockwork – a hatter – a doornail

1) As mad as a hatter - fou à lier
2) As flat as a pancake - plat comme une crêpe
3) As dead as a doornail - inerte comme un clou
4) As regular as a clockwork - Aussi régulier qu'un mouvement d'horlogerie
5) As light as a feather - aussi léger qu'une plume

Merci pour cette leçon de vocabulaire.

-------------------
Edité par grabuge le 2004-12-27 17:45:52


Réponse: re:Idiomes de comparaison de bridg, postée le 2004-12-27 19:23:34 (S | E)
Bonjour Séréna je suis allée dans mes docs US, voici le résultat

1) As mad as a hatter => (to be mad as a hatter = travailler du chapeau)
2) As flat as a pancake =>( to be as flat as a board/ a pancake = être plate comme une planche à pain / une limande)
3) As dead as a doornail => raide mort
4) As regular as clockwork => réglé comme une horologe ( bien que j’hésite car to go like clockwork= marcher comme sur des roulettes)
5) As light as a feather=> léger comme une plume
Merci


Réponse: re:Idiomes de comparaison de samia51, postée le 2004-12-27 20:06:36 (S | E)
Bonsoir Serena
Bien contente de te revoir sur ce site et de participer à ton exercice

Compléter les mini idiomes avec les mots suivants et donner la traduction française.

a feather – a pancake – clockwork – a hatter – a doornail.

1) As mad as..A HATTER
1/ Il a un grain ( He is not quite right in the head)

2) As flat as..A PANCAKE
2/ Plate comme une galette

3) As dead as..A DOORMAIL
3/ mort et bien mort

4) As regular as..A CLOCKWORK
4/ Tout est réglé comme du papier à musique

5) As light as A FEATHER
5/ Léger comme une plume.

Merci.


Réponse: re:Idiomes de comparaison de alexgowes, postée le 2004-12-28 05:06:12 (S | E)
Jules Vernes (Le Tour Du Monde en 80 Jours) dit "La prairie...était plate comme une mer". Qu'en pensez-vous?


Réponse: re:Idiomes de comparaison de gewurz, postée le 2004-12-28 05:15:43 (S | E)
qu'il n'a pas dû passer par les quarantièmes rugissant


Réponse: re:Idiomes de comparaison de bridg, postée le 2004-12-28 09:03:47 (S | E)
Alex, là tu touches à la métaphore poétique, seul l'auteur peut te donner le pourquoi.


Réponse: re:Idiomes de comparaison de serena, postée le 2004-12-28 14:43:50 (S | E)
Bonjour à tous !

Alex, bridg a raison. Et puis Jules Vernes n'a sûrement jamais vu la mer en Côte d'Ivoire : les vagues font des kilomètres de haut. De là à dire qu'elle est plate......

Merci de votre participation. Bon travail en général.
J'attends un peu avant de donner le corrigé.

A très bientôt !


Réponse: re:Idiomes de comparaison de alexgowes, postée le 2004-12-28 17:44:06 (S | E)
Merci à tous. Comme vous le savez, Jules Verne est né à Nantes et la mer figure souvent dans ses oeuvres. Je pense que c'est une jolie comparaison, "plate comme une mer", bien que je sache qu'il parle d'une mer calme. Je suis né à Galway (Irlande) donc croyez-moi que je connais très bien l'apparence de la mer en tempête ! Mais quand il fait beau la mer peut ressembler à un miroir, ce qui est certainement plat.

L'expression anglaise "as mad as a hatter" (fou à lier) a une histoire intéressante. "A hatter" veut dire un chapelier. Pendant le dix-neuvième siècle les chapeliers utilisaient le mercure pour changer la fourrure en feutre, dont beaucoup de chapeaux étaient fabriqués. Le mercure est toxique par inhalation, est ces travailleurs étaient empoisonnés au mercure, ce qui était manifesté par des symptômes nerveux.

-------------------
Edité par alexgowes le 2004-12-28 23:18:26


Réponse: re:Idiomes de comparaison de gewurz, postée le 2004-12-28 18:59:26 (S | E)
ahhhh Galway, le Connemara, ses paysages, ses chaumières, ses murets, ses améthystes...
Que de bons souvenirs...
vive l'Irlande !!!

-------------------
Edité par gewurz le 2004-12-28 22:57:25


Réponse: re:Idiomes de comparaison de serena, postée le 2004-12-28 21:18:50 (S | E)
Eh bien Alex, merci de nous donner l'origine de ces expressions.
C'est impressionnant !

Je reviens avec le corrigé.


Réponse: re:Idiomes de comparaison de alexgowes, postée le 2004-12-28 23:49:53 (S | E)
Merci gewurz,
je sens que je suis devenu un terrien, éloigné de la mer. Où est mon whisky?

-------------------
Edité par bridg le 28-12-2004 23:53


Réponse: re:Idiomes de comparaison de vmg, postée le 2004-12-29 10:14:19 (S | E)
Bravo pour l'origine de as mad as a hatter !
J'adore l'Irlande moi aussi. Si je devais me retirer à l'étranger, je pense que j'irai m'intaller sur la côte, dans une chaumière typique de l'anneau du Kerry ! (chauffée à la tourbe, bien sùr !!!)


Réponse: re:Idiomes de comparaison de alexgowes, postée le 2004-12-29 19:14:43 (S | E)
Vmg, c'est une image romantique ! Je t'imagine dans ta chaumière en buvant de la Guinness à un "céili", une fête traditionelle où l'on danse et on boit jusqu'au point où il semble que la danse devienne un peu trop exigeante.

-------------------
Edité par bridg le 29-12-2004 19:17


Réponse: re:Idiomes de comparaison de bridg, postée le 2004-12-29 19:20:04 (S | E)
Hello, même dans sa chaumière il trouverait le moyen de nous proposer des exercices "infaisables", ..... retirez lui son ordinateur


Réponse: re:Idiomes de comparaison de serena, postée le 2004-12-30 10:31:49 (S | E)
Bonjour !

Désolée pour le retard. Je vois que ça a eu du bon quand même : un plus sur l'Irlande. Je vous donne le corrigé avant de passer aux détails. Evidemment, je ne tiendrai compte que du sens de l'idiome et non de la façon de l'exprimer. Du moment où ça revient au même...

1) As mad as a hatter. = fou à lier.
2) As flat as a pancake. = complètement plat.
3) As dead as a doornail. = mort et bien mort.
4) As regular as clockwork. = réglé comme une horloge
5) As light as a feather. = léger comme une plume


- VMG : Très bien !
Mais à la phrase 2, tu as ajouté ce petit "à" qui change le sens.
Complètement à plat = être épuisé. Ce qui n’est pas le cas ici.

- EDITH : Très bien aussi pour les 3 expressions. Tu aurais dû continuer !

- GEWURZ : Rien à signaler. Bravo !!!
- NIZON : Idem pour toi aussi. Bravo !!

- GRABUGE : Très bien.
Une seule faute : la phrase 3. On peut être inerte sans être mort. Ici, on est bel et bien mort ( enfin, façon de dire ..... )

- BRIDG : Très bien !
Tu n’as pas à hésiter pour la 4, puisque c’est bien "to be as regular as clockwork". Merci pour l’autre, c'est un plus : to go like clockwork. Mais ce n’est pas ce qu’on veut exprimer ici.
Mais, la 1 n’est pas correcte. Bizarre, quand je regarde l’explication d’Alex, je reconnais bien les docs US . Peut-être qu’ils t’ont donné le sens d’origine. Sinon, ça veut dire : être fou à lier.

- SAMIA : Parfait ! Bravo !
Pour la 4, je préfère : "réglé comme du papier à musique" ( tout simplement ). Car on peut très bien l’employer pour une situation comme pour une personne.

- ALEX : J’ai dû mal m’exprimer en parlant de la mer plate, sorry. En fait, ici, la mer est assez violente même pendant les plus grandes chaleurs. Et je n’en ai jamais vue comme tu en parles en Irlande. De Jules Vernes à l’origine d’un de ces mini-idiomes, tu as fini par nous faire rêver avec une description si poétique et si vivante du paysage et de la vie irlandaise.
Merci d’avoir donné une ambiance particulière à mon sujet.

Merci à tous pour votre participation. C’est toujours un grand plaisir de travailler dans cette ambiance propre aux membres de anglaisfacile.

A bientôt ! ...... si vous en voulez encore.


Réponse: re:Idiomes de comparaison de vmg, postée le 2004-12-30 18:29:56 (S | E)
BRIDG encore une fois Vmg is not a he but a she !!!
Les profs femmes aussi peuvent proposer des exos un peu ardus parfois !!!




CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux