Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
4 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien



Publicités :




Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

Traduction/Polar Bear Alert

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Traduction/Polar Bear Alert
Message de lisa99 posté le 02-12-2010 à 14:05:50 (S | E | F)
Bonjour
je voudrais savoir comment traduire cette phrase en anglais, j'ai voulu utiliser le traducteur en ligne mais il n'est pas super .

"Polar Bear Alert" est un extrait d’un documentaire sur les ours polaires au Canada .


Merci beaucoup de votre aide .

-------------------
Modifié par lucile83 le 02-12-2010 14:48




Réponse: Traduction/Polar Bear Alert de flowermusic, postée le 02-12-2010 à 14:20:42 (S | E)
Bonjour lisa99

Faites une proposition. Nous ne pouvons que donner un avis sur votre production et non faire à votre place.

En toute cordialité



Réponse: Traduction/Polar Bear Alert de lisa99, postée le 02-12-2010 à 14:43:14 (S | E)
"Polar Bear Alert" is an excerpt from a documentary on polar bears in Canada.


Merci beaucoup de votre aide .



Réponse: Traduction/Polar Bear Alert de notrepere, postée le 02-12-2010 à 15:18:00 (S | E)
Bonjour!

Il faut faire une proposition en français.

-------------------
Modifié par notrepere le 02-12-2010 18:38
Sorry, I wasn't paying attention again. 50 lashes!


-------------------
Modifié par lucile83 le 02-12-2010 21:19
Oh no! not lashes np! that's awful! say ..2 hours' detention or two-hour detention




Réponse: Traduction/Polar Bear Alert de flowermusic, postée le 02-12-2010 à 17:59:20 (S | E)
Bonjour à nouveau lisa99

Non Notrepère, Lisa se pose des questions sur la traduction de la phrase en anglais.

"Polar Bear Alert" est un extrait d’un documentaire sur les ours polaires au Canada .
"Polar Bear Alert" is an excerpt from a documentary on polar bears in Canada.

Il s'agit d'ours polaires spécifiques, ceux du Canada. Peut-être vaut-il mieux le spécifier par un article ?
"from" me gêne un peu, j'aurais mis "of" tout simplement. De même "on" me semble collé du français, alors "about" ?
Ce ne sont que des suggestions.

Bon courage



Réponse: Traduction/Polar Bear Alert de lucile83, postée le 02-12-2010 à 18:25:28 (S | E)
Hello,

Here is my suggestion:
"Polar Bear Alert" is an excerpt from a documentary about the polar bears in Canada.

- flowermusic, 'from' is OK; 'about' is right; addition of 'the' as they speak about the bears living in Canada.

Best wishes!




Réponse: Traduction/Polar Bear Alert de flowermusic, postée le 02-12-2010 à 23:32:11 (S | E)
Merci Lucile, pour vos précisions. J'ai toujours tendance à me méfier de ce qui est trop près du français ; grâce à vos remarques, je trouverai l'équilibre tout en apportant un peu mon aide.

Bonne nuit à vous et à Lisa99




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum anglais: Questions sur l'anglais



Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Arithmétique | Avec cours | Calculs | Calculs littéraux | Conversions | Enfants | Equations | Fonctions | Fractions | Géométrie | Jeux | Nombres | Nombres relatifs | Opérations | Plusieurs thèmes | Problèmes | Statistiques | Tests de niveaux

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.