Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
4 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien



Publicités :




Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

Traduction/smile

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Traduction/smile
Message de simoneau posté le 19-06-2010 à 17:05:14 (S | E | F)

Salut Bonjour,!
Je traduis souvent des chansons dans ma tête, pour le fun
Et aujourd'hui je suis comme resté "bugger" sur je ne sais pas pour cette phrase :
" J'ai le sourire collé aux lèvres "

J'ai cherché comme sur google traduction et ça me donne

" I paste a smile on his lips " ...
Je ne suis pas sûr que c'est sa ce soit ça

de votre aide

Simoneau

-------------------
Modifié par lucile83 le 19-06-2010 17:19


Réponse: Traduction/smile de bulsara_berte, postée le 19-06-2010 à 17:37:35 (S | E)
bonjour,

vous avez traduit littéralement la chanson de Marie-Mai

En anglais, on passe plutôt par une suite adjectif plus nom.

Voici une proposition de traduction à faire valider par nos amis britanniques ou américains

' I have a sticky-lipped smile'

Ce qui semble bizarre en anglais

Attendons d'autres propositions

Bulsara



Réponse: Traduction/smile de gerondif, postée le 20-06-2010 à 00:30:56 (S | E)
Bonsoir,
la phrase qui me vient en tête à main levée est:
I keep smiling endlessly. / a never-ending smile ....
Une autre: He had a smile rivetted on his lips....
à confirmer ...


Réponse: Traduction/smile de notrepere, postée le 20-06-2010 à 04:42:31 (S | E)
Hello!

There is an English translation on this page:
Lien Internet


And this phrase is translated:
I have a smile glued to my lips

However, when I look at the 29,000 hits on this expression in Google Lien Internet
, I would say the equivalent in American English would be:

"I have a smile on my face"

In fact, when we are talking about a smile, we don't make reference to our lips. Instead, we make reference to our face:

"Wipe that smile off your face!"
"There's a smile on my face for the whole human race" (song lyric)
"Let me see a smile on that pretty face of yours"
etc.

Have a nice day, and don't forget to put a smile on your face!



[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum anglais: Questions sur l'anglais



Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Arithmétique | Avec cours | Calculs | Calculs littéraux | Conversions | Enfants | Equations | Fonctions | Fractions | Géométrie | Jeux | Nombres | Nombres relatifs | Opérations | Plusieurs thèmes | Problèmes | Statistiques | Tests de niveaux | Vecteurs

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.