Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

Correction/sujet nucléaire

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Correction/sujet nucléaire
Message de liteon posté le 11-10-2009 à 15:40:50 (S | E | F)

Bonjour
J'aimerais savoir si ma rédaction présente des fautes.


J'ai choisi de parler sur le sujet concernant le nucléaire iranien.
I chose to speak on the subject concerning the Iranian nuclear power.

Israël, à l’origine de l’ambiguïté nucléaire dans la région, a répété à l’envi depuis le début des années 1990 que les Iraniens étaient sur le point d’avoir la bombe. Or, à en croire les renseignements américains, il leur faudra encore quelques années pour l'avoir.
Israel, at the origin of the nuclear ambiguity in the region, repeated over and over again since the beginning of 1990s that the Iranians were about to have the bomb. Now, according to the American information, they will need even some years to have it.

Les dirigeants iraniens développent bien leur secteur nucléaire, par contre tout reste flou en ce qui concernent la nature de cette énergie. Les occidentaux pensent que l'Iran développent l'arme atomique. Alors que les dirigeants iraniens disent qu'il s'agit d'une énergie nucléaire pacifique, c'est à dire qu'il s'agit d'une énergie qui servira à créer de l'électricité.
The Iranian leaders develop well their nuclear sector, on the other hand any vague rest in what concerns the nature of this energy. The Westerners think that Iran develop the atomic weapon. While the Iranian leaders say that it is about a peaceful nuclear energy, that is that it is about an energy which will serve for creating some electricity.

Mais quel est le problème ?
Le problème est que les occidentaux veulent que les iraniens stoppent leur développement de l'énergie nucléaire alors que les iraniens ne veulent pas. Cependant ces derniers veulent bien négocier.
But what is the problem?
The problem is that the Westerners want that Iranian stop their development of the nuclear energy while Iranian do not want. However these last ones indeed want to negotiate.


Pour conclure les grandes nations réclament la paix mais ils développent leur secteur nucléaire. Comme par exemple, il n'y a pas très longtemps la France a vendu 36 avions de guerres ( les Rafales ) au Brésil.
Ne serais-est pas mieux un monde sans armes.
To conclude, the big nations demand the peace but they develop their nuclear sector. For example, recently France sold 36 ( thirty six ) war planes (Rafales) to Brazil.
It would be isn't better a world without weapons.


-------------------
Modifié par lucile83 le 11-10-2009 15:50
Notion d'urgence effacée


Réponse: Correction/sujet nucléaire de seb06000, postée le 11-10-2009 à 15:49:29 (S | E)

Bonjour,

petit aparté: nous sommes bénévoles et volontaires donc la notion ' d'urgence' n'a pas cours. Merci pour votre bienveillance...

Voici les indications de correction:

'J'ai choisi de parler sur le sujet concernant le nucléaire iranien.
I chose to speak on (erreur de préposition) the subject concerning (inutile en anglais avec ce verbe) the Iranian nuclear power.

Israël, à l’origine de l’ambiguïté nucléaire dans la région, a répété à l’envi depuis le début des années 1990 que les Iraniens étaient sur le point d’avoir la bombe. Or, à en croire les renseignements américains, il leur faudra encore quelques années pour l'avoir.
Israel, at the origin of the nuclear ambiguity in the region, repeated (temps à changer car on a une notion de durée avec 'since')over and over again since the beginning of 1990s that the Iranians were about to have the bomb. Now, according to the American information, they will need even ( adverbe à changer et à mettre entre le modal et la base verbale) some years to have it.

Les dirigeants iraniens développent bien leur secteur nucléaire, par contre tout reste flou en ce qui concernent la nature de cette énergie. Les occidentaux pensent que l'Iran développent l'arme atomique. Alors que les dirigeants iraniens disent qu'il s'agit d'une énergie nucléaire pacifique, c'est à dire qu'il s'agit d'une énergie qui servira à créer de l'électricité.
The Iranian leaders develop well ( calque du français!, on passera par une traduction comme 'effectivement', 'en effet' car 'bien' est propre au français) their nuclear sector, on the other hand any vague rest (calque du français) in what concerns the nature of this energy. The Westerners think that Iran develop the atomic weapon. While the Iranian leaders say that it is about a peaceful nuclear energy, that is that it is (structure à revoir)about an energy which will serve for creating some electricity.

Mais quel est le problème ?
Le problème est que les occidentaux veulent que les iraniens stoppent leur développement de l'énergie nucléaire alors que les iraniens ne veulent pas. Cependant ces derniers veulent bien négocier.
But what is the problem?
The problem is that the Westerners want that Iranian (construction de 'want' à revoir) stop their development of the nuclear energy while Iranian do not want (want inutile). However these last ones indeed want to negotiate.

Pour conclure les grandes nations réclament la paix mais ils développent leur secteur nucléaire. Comme par exemple, il n'y a pas très longtemps la France a vendu 36 avions de guerres ( les Rafales ) au Brésil.
Ne serais-est pas mieux un monde sans armes.
To conclude, the big nations demand the (article inutile) peace but they develop their (je rajouterais 'own' => la leur, leur propre) nuclear sector. For example, recently France sold 36 ( thirty six ) war planes (Rafales) to Brazil.
It would be isn't better ( construction du modal à revoir!) a world without weapons.

Amicalement

sebastien



-------------------
Modifié par seb06000 le 11-10-2009 15:52

Aparté est masculin +2heures de colle!



[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum anglais: Questions sur l'anglais



 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux