Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

Traduction/Vous pensez être

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Traduction/Vous pensez être
Message de antoinereader posté le 17-07-2009 à 12:07:01 (S | E | F)

Bonjour,
j'aurais aimé savoir comment peut-on on peut dire :
"Vous pensez être le personnage principal".
Sur un traducteur (je ne les aime pas), celui-ci me répond : You think is the main character. Sans hésitation, je pense que c'est faux. Je pensais plutôt à : "You think to be the main character". Est-ce bon et y-a-t-il d'autres possibilités ?
Merci d'avance pour toutes vos réponses.

-------------------
Modifié par lucile83 le 17-07-2009 12:27
+ titre


Réponse: Traduction/Vous pensez être de seb06000, postée le 17-07-2009 à 12:10:01 (S | E)
Bonjour,

Tout simplement je dirais: You think you are the main character?

Après d'amples recherches, voici la règle ( grammaire de l'étudiant p.246): dans le sens " to believe", croire,, think est suivi d'une subordonnée Jamais d'un infinitif

Amicalement

sébastien

-------------------
Modifié par seb06000 le 17-07-2009 12:14


Réponse: Traduction/Vous pensez être de prescott, postée le 17-07-2009 à 16:16:45 (S | E)
Bonjour,

Seb t'a bien répondu, je crois, pour la traduction de 'penser être = croire être:
You think you are the main character.

Mais ta phrase de départ est-elle une question ou non ?

Tu as écrit : "Vous pensez être le personnage principal." (sans point d'interrogation. Est-ce voulu ou est-ce un oubli ?

Ensuite, la phrase est-elle ironique (du style "Tu te crois le centre du monde")
ou non, par exemple : "Tu penses être le personnage principal, mais ce n'est pas le cas... etc."

La traduction sera un peu différente selon le cas.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]





 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux