Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

Correction/parents-enfants (1)

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

Ce sujet est fermé. Vous ne pouvez pas poster de réponse.


Correction/parents-enfants
Message de lora6907 posté le 04-11-2008 à 16:16:51

pouvez vous me corriger svp.

Do you think that parents should interfere with their children’s decisions.


Parents shouldn’t interfere with their children’s decisions .
Indeed If they considérent that their children are enough responsible why to intervene?
Furthermore it is not has they to decide. The children are enough big to make decisions and then anyway if they it trunk they will learn by their error, isn't it?
Finally, I think that if the child decided on something, its his choice and it is necessary that his parents respect this.

Parents should be let make their children but however the role of parents it is to intervene.

Indeed, for me, If this one is not major and not totally mature. parents will have a duty of responsibility, help , to their children. It is for it that they have to intervene, to advise (to say it is good or bad) . They have somehow a “global view”

To conclude, i think the answer to the question is that parents have to interfere to guide us but they also have to be objective and let us make our own way (179)


-------------------
Modifié par lucile83 le 04-11-2008 17:59
titre distinctif

-------------------
Modifié par bridg le 29-12-2009 16:51


Réponse: Correction/parents-enfants de azer3, postée le 04-11-2008 à 16:55:32
Bon jour
if they considérent/ they are considering ou bien they consider.
why to intervene?/ why they intervene?
it is not has they to decide/they have not to decide ou bein they havn't to decide
it trunk /trunk it
on something/ something
Parents should be let make their children!!!!incompris
it is/is
to their children /towards their children
somehow a “global view”/ some of a “global view”
A part ca c'impicable.


Réponse: Correction/parents-enfants de jean31, postée le 04-11-2008 à 17:03:05
Bonjour,

A l'évidence, tu as d'abord écrit ton texte en français pour le "traduire" ensuite et mal avec, cerise sur le gâteau si je puis dire, un soupçon de traducteur automatique. Mais sur ce dernier point, je ne peux être totalement affirmatif. Passons...
Quoi qu'il en soit, tu as du souci à te faire et je te conseille vivement de mettre à profit toutes les ressources que le site t'offre généreusement.
Relis-toi toujours plusieurs fois afin d'éliminer déjà les coquilles.
Voici ce que j'ai remarqué, rectifié ou juste annoté pour te laisser le soin de trouver les corrections toi même.
- consider
- why intevene? Pas de préposition dans ce cas-là.
- "à eux" traduit par "has they". Je n'ai qu'un mot : bravo, il faut le faire !
- pas de "the" devant les noms employés dans la généralité.
- l'adjectif se place AVANT enough et pas après.
- prendre des décisions = to take decisions et pas make. Tu les fais, toi, les décisions ?
- "and then anyway if they it trunk" n'a aucun sens. T'es-tu relue ?
- "they will learn...won't they?3 Le tag reprend obligatoirement l'auxiliaire utilisé juste avant.
- "Parents should be let make..." Il y a un auxiliaire de trop. Je te laisse trouver lequel.
- "the role of parents (0) is to..." Jamais de double sujet en anglais.

Quand tu auras tout corrigé, reviens poster ton texte pour vérification.
A +


Réponse: Correction/parents-enfants de lora6907, postée le 04-11-2008 à 17:42:22
merci de votre aide..

voici mon nouveaux texte...
Do you think that parents should interfere with their children’s decisions?


Parents shouldn’t interfere with their children’s decisions.
If they consider that their children are responsible enough, there is no reason to intervene?
Furthermore, parents should not take decisions on their children’s place. children are old enough to take decisions and if they fail, they will learn by their own mistakes.

Finally, I think that if the child takes a decision, it’s his own choice and it is necessary that his parents respect this.

Parents should let some liberty towards their children. However, their principal role is to intervene in their children’s life.

Indeed, for me, if the child is not major and not totally mature, parents will have a duty of responsibility and to help their children. This is why they have to intervene and to give advices (to say it is good or bad). They have some of a “global view”

To conclude, I think the answer to the question is that parents have to interfere to guide us but they also have to be objective and let us make our own way



Réponse: Correction/parents-enfants de jean31, postée le 04-11-2008 à 18:01:28
C'est beaucoup mieux, même si l'avant dernier paragraphe laisse encore à désirer. Mais bon, we're not going to split hairs...

- ...in their children's place.
- ...from their own mistakes.
- Parents should let their children some liberty.
- Attention, advice, sans s, est un pluriel.


Réponse: Correction/parents-enfants de intrepid34, postée le 04-11-2008 à 21:32:01
Howdy Neighbour!

Sorry! In English we "make" decisions. Yes, in French you "take"decisions. A little difference.

Cordialement et amicalement
Intrepid


Réponse: Correction/parents-enfants de lora6907, postée le 05-11-2008 à 20:22:21
merci beaucoup pour tous ces conseilles.




Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.



 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux