<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Expression traduction
Message de florigwen posté le 02-11-2008 à 21:28:55 (S | E | F)
Bonjour,
exercice n°36171
pourrais je avoir la traduction française des expressions de cet exercice ?
je connais bien sûr la 2eme expression avec le loup et les souris mais pas les autres,
merci d avance
-------------------
Modifié par lucile83 le 02-11-2008 21:41
un petit bonjour...
Message de florigwen posté le 02-11-2008 à 21:28:55 (S | E | F)
Bonjour,
exercice n°36171
pourrais je avoir la traduction française des expressions de cet exercice ?
je connais bien sûr la 2eme expression avec le loup et les souris mais pas les autres,
merci d avance
-------------------
Modifié par lucile83 le 02-11-2008 21:41
un petit bonjour...
Réponse: Expression traduction de lucile83, postée le 02-11-2008 à 21:45:34 (S | E)
Hello,
Voici le lien du test:
Lien Internet
ainsi vous le retrouvez plus vite pour chercher un peu vous-même
Cela vous fera un bon exercice.S'il y a d'autres amateurs ils sont les bienvenus.
See you.
Réponse: Expression traduction de brettdallen, postée le 03-11-2008 à 00:54:12 (S | E)
Bonsoir,
Vous avez bien raison, apprendre des expressions, proverbes ou dictons est très utile et agréable..
1)désolé pour celle-ci, j'ai un léger doute: "fonctionner comme par magie"
2)"quand le chat n'est pas là, les souris dansent.."
3)"un sale type/une sale bonne femme"(=nasty people)
4)"loin des yeux loin du coeur"(en anglais, l'expression complète est: "out of sight, out of mind")
5)"il est encore un peu tôt pour se prononcer/pour en être sûr/pour le dire"
6)"les grands esprits se rencontrent(toujours)"
7)"l'oisiveté est la mère de tous les vices"
8)"nous sommes vraiment en galère/difficulté/dans le pétrin"
9)"l'avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt"
A connaître, et à utiliser, bien sûr..
Réponse: Expression traduction de nomad_soul, postée le 03-11-2008 à 01:29:31 (S | E)
Bonsoir,
9) The early bird catches the worm : premier arrivé, premier servi.
Réponse: Expression traduction de lucile83, postée le 03-11-2008 à 14:29:25 (S | E)
Bonjour,
La 1 reste à améliorer; c'est plutôt du langage très courant.
La 3 ??
la 8 ...pétrin rend bien l'idée....langage courant là aussi
Le reste est bon pour les 2 courageux,l'un beaucoup plus courageux que l'autre
See you.
Réponse: Expression traduction de florigwen, postée le 03-11-2008 à 19:54:49 (S | E)
Merci a tous c est sympa d avoir de l aide