Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
4 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien



Publicités :




Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

Traduction (1)

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


Traduction
Message de azer3 posté le 31-10-2008 à 21:27:29 (S | E | F)

Bonjour.
Pouvez-vous corriger ma traduction ou donner une autre proposition?? cordialement.
Et qui sait qu'ici pour moi coulent longs et moroses les jours ainsi qu'un fleuve au bord flétri; peut-être que sa lèvre innocente a souri; peut-être qu'elle est joyeuse et qu'elle oublie. Et je relis sa lettre avec mélancolie.
........................................
And how knew that hir for my, days run slowly and morose like a river whith a withered board, maybe her innocent lip had smiled, maybe she is happy and she has forgotten. And i read again her letter whith melancholy.

-------------------
Modifié par lucile83 le 31-10-2008 21:33
-------------------
Modifié par bridg le 31-10-2008 21:44
corrections


Réponse: Traduction de jean31, postée le 01-11-2008 à 10:01:27 (S | E)
Bonjour,

A demande exceptionnelle, réponse exceptionnelle que les modérateurs voudront bien accepter.
Selon toute vraisemblance, il s'agit d'écriture rimée sinon d'un poème.
C'est pourquoi j'ai cru bon de rétablir un semblant de mise en page.
Impossible à respecter en anglais, par contre.
Attention aux fautes d'orthographe :
- hir pour here.
- whith pour with.
- i pour I.
==========================================================================================

Et qui sait qu'ici pour moi coulent longs et moroses
Les jours ainsi qu'un fleuve au bord flétri;
Peut-être que sa lèvre innocente a souri;
Peut-être qu'elle est joyeuse et qu'elle oublie.
Et je relis sa lettre avec mélancolie.
........................................
And who knows that here past me, days slowly, sullenly flow
Like a river whose banks are withered;
Perhaps her innocent lips have smiled,
Perhaps she is happy and has forgotten.
And I melancholically read her letter again.




Réponse: Traduction de azer3, postée le 01-11-2008 à 20:22:48 (S | E)
merci très gentil




POSTER UNE NOUVELLE REPONSE



Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Arithmétique | Avec cours | Calculs | Calculs littéraux | Conversions | Enfants | Equations | Fonctions | Fractions | Géométrie | Jeux | Nombres | Nombres relatifs | Opérations | Plusieurs thèmes | Problèmes | Statistiques | Tests de niveaux | Vecteurs

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.