Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
4 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien



Publicités :




Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

Tenir de source sûre (1)

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


Tenir de source sûre
Message de imvegan posté le 12-05-2008 à 21:59:35 (S | E | F)

bonjour tout le monde !

donc je voudrais juste que quelqu'un m'aide à traduire cette phrase "Zack le tient de source sûre" si vous voulez bien

j'avais pensé à ça, mais j'ai quelques doutes = Zack copye after from the horse's mouth.

je ne sais pas si c'est"copye" ou "copis" peut-être, je me trompe ?

c'est dans ce texte que la phrase se trouve

Zack a un scoop à raconter à Shirley. Il a entendu dire que Mike organise une fête samedi. Il le tient de source sûre. C'est la mère de Mike qui lui a dit que Mike donnerait une fête chez lui.




Réponse: Tenir de source sûre de lucile83, postée le 12-05-2008 à 22:08:43 (S | E)
Bonjour,
Zack heard it from a reliable source.
See you

-------------------
Modifié par lucile83 le 13-05-2008 06:46
yes, "heard" is better!...oops...I changed the verb.


Réponse: Tenir de source sûre de imvegan, postée le 12-05-2008 à 22:21:21 (S | E)
merci lucile83, c'est gentil


Réponse: Tenir de source sûre de marlond, postée le 12-05-2008 à 22:21:45 (S | E)
J'hésite entre "copye" et "copis" pour traduire "tient".

Neither "copye" nor "copis" are words...

The expression you are trying to use it "to hear something from the horse's mouth" which means "to hear something from the person in question". This would not be appropriate here, as it is Mike who is having the party but it is the mother who the person has heard it from, so it's not "from the horse's mouth".

I *almost* agree with lucile83, but it should really be "Zack heard it from a reliable source" or "Zack found out from a reliable source". English doesn't really use the verb "to know" in the sense of "to find out", even if French might use "connaître" to mean it (I think I'm right that French might do that...?).


Réponse: Tenir de source sûre de imvegan, postée le 12-05-2008 à 22:35:20 (S | E)
ok, merci à vous deux pour avoir éclairé ma lanterne



Réponse: Tenir de source sûre de TravisKidd, postée le 13-05-2008 à 02:23:46 (S | E)
Imvegan: I think the phrase you are looking for is: "Zack has it on good authority."

Marlond: It is "savoir" that can mean "to find out", usually in the passé composé. (J'ai su = I found out (as well as "I have known" and "I have found out" (but not "I knew" ))) "Connaître" used in a similarly active way means to "meet" or "get to know" somebody or something.


Réponse: Tenir de source sûre de golden-tulip, postée le 13-05-2008 à 02:40:13 (S | E)
- Zack has it on good authority = Zack le sait de source sûre.
- Zack heard it from a reliable source = Zack le tient de source sûre. (Like Marlon, I'd use "heard").



Réponse: Tenir de source sûre de imvegan, postée le 13-05-2008 à 20:19:36 (S | E)
ok, je comprend mieux maintenant
merci, vous êtes tous si gentils de m'aider




POSTER UNE NOUVELLE REPONSE



Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Arithmétique | Avec cours | Calculs | Calculs littéraux | Conversions | Enfants | Equations | Fonctions | Fractions | Géométrie | Jeux | Nombres | Nombres relatifs | Opérations | Plusieurs thèmes | Problèmes | Statistiques | Tests de niveaux

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.