Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
4 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien



Publicités :




Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

Help to translate/upon (1)

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


Help to translate/upon
Message de nefertiti92 posté le 02-03-2008 à 23:05:02 (S | E | F)

Hello,

I have to translate in French this sentence but I have a doubt about "upon":

I was alone upon the dark, hostile streets and gangs were after me.

= j'étais seul dans le noir, dans les rues hostiles et les bandes étaient après moi.

Is that right?

Thaks for your help
Bye
Sam

-------------------
Modifié par lucile83 le 06-03-2008 21:27
changement de forum car des réponses en français sont demandées.


Réponse: Help to translate/upon de antonsw, postée le 03-03-2008 à 01:43:01 (S | E)
I would rather say:
j'étais seul dans les rues sombres et hostiles et les bandes étaient après moi.



Réponse: Help to translate/upon de djagbagil, postée le 03-03-2008 à 12:35:25 (S | E)

Hello,
I was alone upon the dark, hostile streets and gangs were after me.
To translate this sentence in french, another possibility is the following one:

J'étais seul dans le noir, sur des rues hostiles et des bandes me poursuivaient.


Réponse: Help to translate/upon de paule31, postée le 06-03-2008 à 14:46:45 (S | E)
I was alone in the dark hostiles street and a gang were after me


Réponse: Help to translate/upon de nefertiti92, postée le 06-03-2008 à 21:17:38 (S | E)
Thanks for your answers!!



Réponse: Help to translate/upon de saljenkins, postée le 07-03-2008 à 12:14:20 (S | E)
a gang WAS = a gang (1 gang), only 1 donc le singulier est utilisé


Réponse: Help to translate/upon de jmac01, postée le 22-03-2008 à 17:13:19 (S | E)
Hi there!

I don't think the translation is :

J'étais seul dans le noir, les rues hostiles [...].

Because the sentence is :

I was alone in the dark, hostile streets.

"Dark" is the adjective for "streets". Here isn't mean "the dark" but "dark streets".

So I'd translate the sentence that way :

J'étais seul(e) dans les rues sombres et hostiles et des bandes me suivaient/étaient après moi.

Voilà!


Réponse: Help to translate/upon de nefertiti92, postée le 22-03-2008 à 18:19:11 (S | E)
thank you!




POSTER UNE NOUVELLE REPONSE



Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Arithmétique | Avec cours | Calculs | Calculs littéraux | Conversions | Enfants | Equations | Fonctions | Fractions | Géométrie | Jeux | Nombres | Nombres relatifs | Opérations | Plusieurs thèmes | Problèmes | Statistiques | Tests de niveaux | Vecteurs

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.