Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
4 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien



Publicités :




Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

Since zero/aide

Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Since zero/aide
Message de dream2015 posté le 08-07-2018 à 15:05:19 (S | E | F)
Bonjour,
quelqu'un pourrait-il m'aider à traduire cette phrase : "I am British but in England since zero for myself"
je ne suis pas sûre d'avoir bien compris la prononciation vu que je doute de sa traduction.
J'ai pensé à "Je suis anglaise mais il n'y a rien en Angleterre pour moi", est-ce correct ?
Merci pour vos réponses.

-------------------
Modifié par lucile83 le 08-07-2018 15:36


Réponse : Since zero/aide de here4u, postée le 08-07-2018 à 15:27:09 (S | E)
Hello !
Hum hum ... Désolée ... Cette phrase est mal retranscrite ... Comme ça, elle ne veut rien dire !
La traduction proposée donnerait : "There's nothing in England for me..." et ce serait quand même étrange ...



Réponse : Since zero/aide de dream2015, postée le 08-07-2018 à 16:54:36 (S | E)
bonjour et merci pour votre réponse.

La dame semble dire cela dans cette vidéo à 12 secondes : Lien internet




Réponse : Since zero/aide de jonquille, postée le 08-07-2018 à 17:14:00 (S | E)
Hello!

I am British, but in England since zero for myself.

You wrote correctly what was said by the woman. From the context, I think she means that she has been in England since she was born (or before!): "zero years old" It is an unusual way of saying "from birth."

As a native English speaker from the USA, sometimes British English is confusing to me! :D
Maybe others on this site have a better explanation?

jonquille



Réponse : Since zero/aide de gerondif, postée le 08-07-2018 à 17:28:06 (S | E)
Bonjour
Il me semble entendre. I have been in England since year zero, une autre façon de dire I have been in England since I was born.



Réponse : Since zero/aide de dream2015, postée le 08-07-2018 à 17:40:15 (S | E)
Bonjour,

Ah, c'est bien ce que je pensais également mot à mot çà semblait ne rien vouloir dire mais mis dans le contexte (une présentation de soi même) il s'agissait bien vouloir dire l'endroit où elle a passé sa vie.

Merci



Réponse : Since zero/aide de here4u, postée le 11-07-2018 à 11:36:04 (S | E)
Hello!

Yes, I can definitely hear "since year zero"...= since my birth= since I was born.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais



Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Arithmétique | Avec cours | Calculs | Calculs littéraux | Conversions | Enfants | Equations | Fonctions | Fractions | Géométrie | Jeux | Nombres | Nombres relatifs | Opérations | Plusieurs thèmes | Problèmes | Statistiques | Tests de niveaux

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.