Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

[Italien]Production correction 'trama di un f (1)

<< Forum Italien || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


[Italien]Production correction 'trama di un f
Message de didine89 posté le 19-03-2009 à 16:09:51 (S | E | F)

Bonjour à toutes et à tous,

Tout d'abord, merci aux personnes m'ayant aider dernièrement =)

J'ai fait ci-joint le résumé d'un film "Taken" qui m'a plu en italien et je voulais une ptite correction si cela était possible.
Merci d'avance
Cordialement

Ciao maria,

Volevo parlarti di un film che sono andata a vedere al cinema con Antonio alcune settimane fa. Questo film s' intitola Taken. È la storia di un ex agente della CIA Bryan Mills. Tenta di avvicinarsi alla sua figlia Kim, un adolescente di 17 anni, che vive con la sua madre e il suo patrigno. Questa ragazza decide di andare a Parigi con la sua amica Amanda. Chiede l'autorizzazione di suo padre che finisce per cedere. Ma appena arrivate, Amanda e Kim sono rapite da una rete di rapitori che vendono ragazze alle aste. Bryan fara tutto per ritrovare Kim. Mi piace questo film perché mi ha comossa. Ieri, lo ha comprato in DVD e volevo invitarti per vederlo con te. Ricordami rapidamente. Bacci


Réponse: [Italien]Production correction 'trama di un f de olivia07, postée le 19-03-2009 à 16:45:09 (S | E)
Ce que j'ai noté:

Volevo parlarti di un film che sono andata a vedere al cinema con Antonio alcune settimane fa. Questo film s' intitola Taken. È la storia di un ex agente della CIA Bryan Mills. Tenta di avvicinarsi alla sua figlia Kim, un adolescente di 17 anni, che vive con la sua madre e il suo patrigno. Questa ragazza decide di andare a Parigi con la sua amica Amanda. Chiede l'autorizzazione di suo padre che finisce per cedere. Ma appena arrivate, Amanda e Kim sono rapite da una rete di rapitori che vendono ragazze alle aste. Bryan fara tutto per ritrovare Kim. Mi piace questo film perché mi ha comossa. Ieri, lo ha comprato in DVD e volevo invitarti per vederlo con te. Ricordami rapidamente. Bacci

règle des adjectifs possessifs devant les noms de parenté; futur du verbe "fare"; "comossa": faute d'orthographe; "lo ha comprato": cherche le sujet.


Réponse: [Italien]Production correction 'trama di un f de jod47, postée le 19-03-2009 à 18:35:34 (S | E)
Bonsoir à tous ,

" ricordami" que veux-tu dire ? si tu veux dire :" rappelle-moi ,il faudrait mettre :" richiamami" ( richiamare = rappeler ), "ricordare " = se rappeler , se souvenir .

" un adolescente " , ne serait-ce pas plus tôt : un'adolescente ?
j'ai un doute aussi sur la phrase :"tenta di avvicinarsi alla sua figlia Kim " ne devrait-on pas mettre :" tenta di avvicinarsi sua figlia " ?
Et pour éviter qu'il y ait trop de possessifs , peut-être écrire : "l'autorizzazione paterno"

Attends quand même l'avis de plus compétent que moi !

Bonne soirée


Réponse: [Italien]Production correction 'trama di un f de anonyme, postée le 20-03-2009 à 07:27:38 (S | E)
Bonjour,
J'aurais écrit tenta di avvicinarsi a sua figlia Kim ou encore tenta di avvicinarsi alla figlia Kim car le possessif n'est pas utilisé par les italiens lorsque la possession est évidente (si Kim n'était pas sa fille ce serait forcément précisé).De même che vive con la madre e col padrino et del padre ...
N.B. a est nécessaire après un verbe de mouvement. D'autre part vendere all'asta a déjà un sens pluriel (comme "vendre aux enchères" en français), donc alle aste ne me paraît pas convenir car il s'agit de filles "vendues aux enchères".
Bonne journée à tous.


Réponse: [Italien]Production correction 'trama di un f de jod47, postée le 20-03-2009 à 08:51:36 (S | E)
Bonjour à tous ,

Merci abuelo , vous avez raison il y a un "mouvement" dans le fait " d'avvicinarsi " ,comme vous voyez..il n'est pas inutile d'y revenir souvent ..!!

Bonne journée à vous aussi


Réponse: [Italien]Production correction 'trama di un f de chilla, postée le 20-03-2009 à 10:56:16 (S | E)
Salve

Bien tenir compte des observations de : olivia, abuelo et jod.

Un petit plus:

« Questo film s' intitola Taken." je rattacherais cette phrase à celle qui la précède ou à celle qui la suit.
«Volevo parlarti di un film »: pourquoi l’article indéfini si tu connais le film?
“Tenta di avvicinarsi....” : il faut exprimer le sujet de “tenta” (cerca )
Patrigno : ! abuelo, « patrigno » différent de “padrino »
Chiede l'autorizzazione di suo padre.. chiedere a..
Bryan fara .. accent
Bryan fara tutto per ritrovare Kim : fare tutto ciò che è possibile fare per … ou , plus simple: fare di tutto per
per vederlo con te : per guardarlo insieme
Ricordami rapidamente voir jod
Bacci : baci un seul « c » abbracci avec « 2 c »




POSTER UNE NOUVELLE REPONSE




 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux