Traduction/d'accord avec
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basTraduction/d'accord avec
Message de cdge posté le 07-07-2017 à 09:51:54 (S | E | F)
Bonjour,
Dans un contexte professionnel, je cherche une manière de traduire :
- Etes-vous d'accord avec cette solution.
Intuitivement, j'aurais traduis cette phrase comme suit :
- Are you agree with this solution ?
- Do you agree with this solution ?
Y a t-il une phrase plus pro ?
Par ailleurs, je ne comprends pas la différence entre les deux phrases ci-dessus...
En vous remerciant !
Cdge
-------------------
Modifié par lucile83 le 07-07-2017 13:12
Message de cdge posté le 07-07-2017 à 09:51:54 (S | E | F)
Bonjour,
Dans un contexte professionnel, je cherche une manière de traduire :
- Etes-vous d'accord avec cette solution.
Intuitivement, j'aurais traduis cette phrase comme suit :
- Are you agree with this solution ?
- Do you agree with this solution ?
Y a t-il une phrase plus pro ?
Par ailleurs, je ne comprends pas la différence entre les deux phrases ci-dessus...
En vous remerciant !
Cdge
-------------------
Modifié par lucile83 le 07-07-2017 13:12
Réponse : Traduction/d'accord avec de camidra, postée le 07-07-2017 à 11:13:09 (S | E)
Bonjour
Are you agree with this solution ? Traduit mot à mot à partir du français, çà n'a aucun sens. A éviter.
Etre d'accord = to agree
Etre d'accord avec quelqu'un : to agree with someone
Do you agree ? Etes-vous d'accord ?
Do you agree with me ? Etes-vous d'accord avec moi ?
I do not agree with you. Je ne suis pas d'accord avec vous.
Hope it helps.
Cordialement
Réponse : Traduction/d'accord avec de cdge, postée le 07-07-2017 à 11:47:42 (S | E)
Bonjour !
Thank you so much for the answer !
Je pense que c'est mon plus gros défaut de vouloir traduire mot à mot

Cordialement,
Cdge
Réponse : Traduction/d'accord avec de camidra, postée le 07-07-2017 à 12:41:52 (S | E)
You're welcome. Have a good day.
Réponse : Traduction/d'accord avec de here4u, postée le 07-07-2017 à 15:03:54 (S | E)
Hello cdge!

c'est bien de connaître ton erreur... Ne jamais traduire mot à mot, considérer l'idée et non les mots !



Je viens de faire une leçon et un exercice sur le sujet (116256 )validé par Lucile83 et en attente de publication ... Bon courage...



Réponse : Traduction/d'accord avec de dsmith, postée le 07-07-2017 à 15:08:31 (S | E)
Bonjour Cdge,
Voici une autre façon de le dire:
"to be in agreement"
Are you in agreement with this solution?
Are you in agreement with this proposal?
Lien internet
Lien internet
Lien internet
I hope this is helpful.
Douglas
Réponse : Traduction/d'accord avec de gerondif, postée le 07-07-2017 à 23:00:43 (S | E)
Bonjour,
je demandais souvent aux élèves d'essayer de passer par:
"Je pense comme vous" (ou le "j'abonde dans votre sens" quand je voulais exagérer un peu) pour arriver à "I agree with you" pour éviter l'attirance du verbe être dans le "je suis d'accord avec toi".
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais