[Espagnol]Correction Lettre
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas[Espagnol]Correction Lettre
Message de rezpeman posté le 14-05-2014 à 01:05:17 (S | E | F)
Bonsoir à tous. J'ai un devoir d'espagnol à traiter et je voulais savoir si vous pouvez m'aider pour la correction, s'il vous plaît. On devait écrire une lettre à un ami au présent et au passé composé.
d’avance
Querido Leonardo,
Espero que tus vacaciones pasan bien. Estoy actualmente en Barcelona en España.
Es una ciudad muy agradable y la gente es simpática.
Pienso que chiflarías esta ciudad. Es un lugar idóneo para cultivarse, ir de juerga y hacer nuevas amistades.
Después que he llegado, ha visitado muy lugar emblemático y he muy aprovechar.
He ido al Sagrada Familia, al parque Montjuic y al parque Güell, eso me hace pensar a "l'auberge espagnole »
He también visitado el barrio gótico y incluso el estadio Camp Nou de F.C. Barcelona con su museo. Esto ha estado para mí un momento mágico.
Pero lo que más me gusta aquí a Barcelona, Leonardo, es salir de fiesta. Generalmente, hago siempre el mismo circuito :
Después tener comer en una bar de tapas, en los alrededores de Veintidos horas, voy tomar un vaso sobre las Ramblas, al plaza Reial.
Y más tardar en la velada voy, pues al puerto Olympica. Reagrupa la mayoría de las clubs et bares de Barcelona.
Todos los clubes nocturnos se estén tocando y para la mayoría, la entrada es gratuita.
Es una ambiente completamente locas pero muy famosa.
Pienso quedarse aquí todavía tres o cuatro. Las vacaciones es bien pero Desgraciadamente siempre exceso corto.
Me acuerdo mucho de ti y te mando besos grandes.
Message de rezpeman posté le 14-05-2014 à 01:05:17 (S | E | F)
Bonsoir à tous. J'ai un devoir d'espagnol à traiter et je voulais savoir si vous pouvez m'aider pour la correction, s'il vous plaît. On devait écrire une lettre à un ami au présent et au passé composé.
d’avance Querido Leonardo,
Espero que tus vacaciones pasan bien. Estoy actualmente en Barcelona en España.
Es una ciudad muy agradable y la gente es simpática.
Pienso que chiflarías esta ciudad. Es un lugar idóneo para cultivarse, ir de juerga y hacer nuevas amistades.
Después que he llegado, ha visitado muy lugar emblemático y he muy aprovechar.
He ido al Sagrada Familia, al parque Montjuic y al parque Güell, eso me hace pensar a "l'auberge espagnole »
He también visitado el barrio gótico y incluso el estadio Camp Nou de F.C. Barcelona con su museo. Esto ha estado para mí un momento mágico.
Pero lo que más me gusta aquí a Barcelona, Leonardo, es salir de fiesta. Generalmente, hago siempre el mismo circuito :
Después tener comer en una bar de tapas, en los alrededores de Veintidos horas, voy tomar un vaso sobre las Ramblas, al plaza Reial.
Y más tardar en la velada voy, pues al puerto Olympica. Reagrupa la mayoría de las clubs et bares de Barcelona.
Todos los clubes nocturnos se estén tocando y para la mayoría, la entrada es gratuita.
Es una ambiente completamente locas pero muy famosa.
Pienso quedarse aquí todavía tres o cuatro. Las vacaciones es bien pero Desgraciadamente siempre exceso corto.
Me acuerdo mucho de ti y te mando besos grandes.
Réponse: [Espagnol]Correction Lettre de alienor64, postée le 15-05-2014 à 01:19:40 (S | E)
Bonsoir Rezpeman
Querido Leonardo,
Espero que tus vacaciones(ici, pronom réfléchi) pasan bien. Estoy actualmente en Barcelona en España.
Es una ciudad muy agradable y la gente es simpática.
Pienso que chiflarías esta ciudad. Es un lugar idóneo para cultivarse, ir de juerga y hacer nuevas amistades.
Después que he llegado, ha
(1ère personne) visitado muy
( adjectif de quantité:" mucho + nom " = beaucoup de ; " mucho " s'accorde avec le nom)) lugar
(pluriel) emblemático
(accord) y he muy aprovechar
(participe passé).He ido al
(erreur : l'article ne se contracte que devant un nom masculin singulier ; ici, Sagrada Familia est féminin) Sagrada Familia, al parque Montjuic y al parque Güell, eso me hace pensar a
(autre préposition) "l'auberge espagnole »He también visitado el barrio gótico y
(autre conjonction pour éviter deux mêmes sonorités " i") incluso el estadio Camp Nou de F.C. Barcelona con su museo. Esto ha estado para mí un momento mágico.Pero lo que más me gusta aquí a
(autre préposition) Barcelona, Leonardo, es salir de fiesta
( autre terme: "ir de juerga" /"estar de juerga" ). Generalmente, hago
(mieux : conjuguer " soler + infinitif" : "j'ai l'habitude de faire..." siempre el mismo circuito :Después
(ici, préposition) tener
(enlever) comer en una
(masculin) bar de
tapas
(mettre ce mot après l'infinitif et précédé de " algunas "), en los alrededores
( mal dit ; " a eso de ") de Veintidos horas, voy
(ici, préposition)tomar un vaso
( mal dit " ir de copas " = aller boire un verre ) sobre
(autre préposition) las Ramblas, al
(pas de contraction de l'article car le mot suivant est féminin) plaza Reial.Y más tardar
(orthographe) en la velada
(autre expression ) voy, pues
(incorrect) al puerto Olympica
(orthographe + accent). Reagrupa la mayoría de las
(masculin) clubs et
bares de Barcelona.Todos los clubes nocturnos se estén
(présent indicatif) tocando
(mieux : "tocarse " au présent) y para la mayoría
( " mayoría ¿ de qué ?), la entrada es gratuita.Es una
(masculin) ambiente completamente locas
(accord) pero muy famosa
(accord).Pienso quedarse
(autre pronom en enclise) aquí todavía
(à placer après l'infinitif) tres o cuatro
(préciser de quoi il s'agit !). Las vacaciones (virgule)es
( " estar" ) bien pero Desgraciadamente
(pas de majuscule) siempre exceso
(erreur ; adverbe) corto
(accord).Me acuerdo mucho de ti y te mando besos grandes.
(autre adjectif)Bonne soirée !
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

| Partager sur les réseaux