<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Emploi de settle for
Message de bichekiller posté le 18-11-2010 à 04:56:33 (S | E | F)
Bonsoir,
Je voudrais des précisions quant à l'emploi du verbe "settle for".
Après des recherches sur internet, ça reste un peu ambigu.
J'ai demandé à quelques anglophones de plus.
Je n'arrive pas à saisir la signification précise du verbe :
serait-ce plus accepterqqch quelque chose par défaut, accepter qqch quelque chose alors qu'il y avait mieux mais que c'était notre second choix ou bien accepter tout cours? ou bien s'attendre à?
Je vous expose ma phrase :
"Live for hope, settle for pain."
Dites-moi ce que vous comprenez précisément!
Merci d'avance!
PS : je souhaite faire passer le message "vis pour l'espoir" et d'un autre côté comme une sorte de mais "attends toi à de la souffrance / accepte la souffrance"
-------------------
Modifié par lucile83 le 18-11-2010 08:58
Message de bichekiller posté le 18-11-2010 à 04:56:33 (S | E | F)
Bonsoir,
Je voudrais des précisions quant à l'emploi du verbe "settle for".
Après des recherches sur internet, ça reste un peu ambigu.
J'ai demandé à quelques anglophones de plus.
Je n'arrive pas à saisir la signification précise du verbe :
serait-ce plus accepter
Je vous expose ma phrase :
"Live for hope, settle for pain."
Dites-moi ce que vous comprenez précisément!
Merci d'avance!
PS : je souhaite faire passer le message "vis pour l'espoir" et d'un autre côté comme une sorte de mais "attends toi à de la souffrance / accepte la souffrance"
-------------------
Modifié par lucile83 le 18-11-2010 08:58
Réponse: Emploi de settle for de notrepere, postée le 18-11-2010 à 06:01:37 (S | E)

"settle for" has the meaning of "se contenter". It means to be contented with less than you have strived for or dreamed/dreamt of.
I dreamed (dreamt

"I couldn't afford the house I really wanted, so I had to settle for second best." Oxford Lien Internet
In other words, it doesn't impart a very positive message.
I hope this helps.
Réponse: Emploi de settle for de bichekiller, postée le 18-11-2010 à 13:41:56 (S | E)
So what do you think about my sentence? Does it have meaning?
Cause pain is in noway something positive.
"Live for hope, settle for pain." I use "settle for" but there is no fisrt choice, so is it a wrong use?
-------------------
Modifié par lucile83 le 18-11-2010 13:45
Réponse: Emploi de settle for de notrepere, postée le 18-11-2010 à 16:59:03 (S | E)

Yes, it's OK, but not very hopeful. If you changed the order, it would be a more positive message:
Contente-toi de ta souffrance mais vis pour l'espoir.
My French isn't very good, so you can alter this as necessary.
Cordialement
Réponse: Emploi de settle for de bichekiller, postée le 18-11-2010 à 17:47:23 (S | E)
I've found other verbs that could match:
- Stick the pain
- brave the pain
- cope with pain
- bear the pain
- face the pain
Which could be close to "expect the pain"?
Réponse: Emploi de settle for de may, postée le 19-11-2010 à 16:28:32 (S | E)
Bonjour
Which could be close to "expect the pain"?
I don't think anybody would expect the pain, in other words looking forward to having pain

Je pense que le sens de votre première phrase Vie pour l'espoir est mieux jointe avec face the pain, deal with it then something good might happen ( who knows

Good luck,
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais