Comment traduire 'at the end of the
(1)<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Comment traduire 'at the end of the
Message de footanglais posté le 25-08-2008 à 23:15:26 (S | E | F)
Bonjour,
Dans le football, certains joueurs ou manager se servent souvent de l'expression : "but at the end of the day the most important thing was to win,". Comment traduire "but at the end of the day" ? par "finalement" ?
Merci d'avance de votre aide.
Réponse: Comment traduire 'at the end of the de nanette33, postée le 25-08-2008 à 23:37:09 (S | E)
Bonsoir,
Oui, c'est bien le sens ; on peut traduire "at the end of the day" par : en fin de compte, au bout du compte.
Réponse: Comment traduire 'at the end of the de taconnet, postée le 25-08-2008 à 23:40:00 (S | E)
Bonsoir.
« At the end of the day » est une expression idiomatique anglaise qui signifie :
When one has considered everything.
Voici un exemple :
I know Chris has his faults, but at the end of the day he's the only man who can do the job properly
Cet idiotisme pourrait se traduire en français par :
« Tout compte fait ou tous comptes faits ou en somme »
Réponse: Comment traduire 'at the end of the de footanglais, postée le 26-08-2008 à 00:23:11 (S | E)
Ok. Merci à tous les deux pour ces réponses rapides.
