<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
The kids aren't alright
Message de longwayhome posté le 27-05-2008 à 22:47:12 (S | E | F)
Bonsoir à tous,
je m'interoge sur le mot "Alright" "All right" je ne savais pas qu'on pouvais l'écrire de ces deux façons : je pense donc que Alright est plus familié et plus rare que All right mais je ne suis pas sûr de moi.
Pouvez-vous m'aider?
Message de longwayhome posté le 27-05-2008 à 22:47:12 (S | E | F)
Bonsoir à tous,
je m'interoge sur le mot "Alright" "All right" je ne savais pas qu'on pouvais l'écrire de ces deux façons : je pense donc que Alright est plus familié et plus rare que All right mais je ne suis pas sûr de moi.
Pouvez-vous m'aider?
Réponse: The kids aren't alright de lucile83, postée le 27-05-2008 à 22:53:36 (S | E)
Bonjour,
Je cite WR:
alright
A adjective
1 alright
nonstandard usage
B adverb
1 okay, O.K., all right, alright
in a satisfactory or adequate manner; "she'll do okay on her own"; "held up all right under pressure"; (`alright' is a nonstandard variant of `all right')
ce qui veut dire que 'alright' n'est pas des plus corrects, ce qui va peut-être faire hurler traviskidd (qui est américain pour ceux qui ne le connaissent pas) ...mais tant pis

See you
Réponse: The kids aren't alright de bridg, postée le 27-05-2008 à 22:54:48 (S | E)
Bonjour.
des liens pour vous:
Lien Internet
Lien Internet
A+
Réponse: The kids aren't alright de longwayhome, postée le 27-05-2008 à 22:59:12 (S | E)
Ce qui veux dire que all right est utilisé en tant qu'adverbe, mais pas en tant qu'adjectif?
I'm alright = "Je suis OK"
I'm all right = ?
Réponse: The kids aren't alright de lucile83, postée le 27-05-2008 à 23:02:58 (S | E)
Non, adjectif ou adverbe, alright n'est pas considéré comme un mot correct mais presque comme une faute; on le rencontre assez souvent pourtant mais son emploi est sujet à caution par les puristes.
See you
Réponse: The kids aren't alright de longwayhome, postée le 27-05-2008 à 23:10:44 (S | E)
OK merci beaucoup. J'ai vu aussi une phrase : " Brandon OD'd and died " et dans la traductions " Brandon a fait une overdose et est mort "
Quelqu'un pourrait m'expliquer pourquoi ce "OD'd" et pourquoi il n'y a pas de verbe? est-ce pour la parole de chanson, ou une expression?
Réponse: The kids aren't alright de lucile83, postée le 27-05-2008 à 23:19:16 (S | E)
Bonjour,
"OD'd" est un verbe = a fait une overdose,comme il est dit dans la traduction;c'est une "abréviation"
"verb, OD'd or ODed or OD'ed, OD'ing or OD·ing."
See you
Réponse: The kids aren't alright de longwayhome, postée le 27-05-2008 à 23:49:16 (S | E)
Merci beaucoup de ton aide, merci.
Réponse: The kids aren't alright de TravisKidd, postée le 28-05-2008 à 16:24:05 (S | E)
I'm alright. = Je vais pas mal.
The answers are all right. = Les réponses sont toutes correctes.