<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Traduction de 'right back at ya!
Message de lordoz posté le 21-11-2007 à 19:40:29 (S | E | F | I)
Voila je recherche une traduction du terme "right back at ya!".
Si quelqu'un peut m'aider.
Message de lordoz posté le 21-11-2007 à 19:40:29 (S | E | F | I)
Voila je recherche une traduction du terme "right back at ya!".
Si quelqu'un peut m'aider.

Réponse: Traduction de 'right back at ya! de williamengland, postée le 21-11-2007 à 20:29:14 (S | E)
C'est

D'abord c'est argotique, si pas tout a fait vulgaire. On le dirait pour répondre à un compliment ou voeu.
"You're looking good."
"Right back at ya."
"Toi aussi." "Et toi." ...
Réponse: Traduction de 'right back at ya! de lordoz, postée le 21-11-2007 à 20:54:45 (S | E)
Merci.
J'avais compris ça aussi dans le style "je te retourne le compliment" en plus familier.
-------------------
Modifié par mariebru le 21-11-2007 21:05
Réponse: Traduction de 'right back at ya! de TravisKidd, postée le 21-11-2007 à 22:00:32 (S | E)
Oui c'est ça.
Je ne connais pas de meilleure traduction française -- peut-être "je te le rejette !" mais je ne fais que deviner.
Réponse: Traduction de 'right back at ya! de lordoz, postée le 25-11-2007 à 12:13:00 (S | E)


Réponse: Traduction de 'right back at ya! de laus, postée le 25-11-2007 à 12:45:00 (S | E)
Pour faire simple on pourrait dire "Pareillement" ou "A toi de même".
C'est pareil qu'avec "bon appétit" qui ne trouve pas de traduction littérale aussi fidèle du Français à l'anglais.