<< Forum principal anglais || En bas
Dialogue (correction)
Message de frapedur posté le 12-08-2007 à 09:34:29 (S | E | F | I)
Bonjour à tous
Voilà, je voudrais faire un test "dialogue" pour changer. Cependant, j'aimerais vous soumettre mes phrases afin de savoir si elles sont correctes et si je peux les utiliser comme cela dans mon test
Titre: Prendre un verre / Have a drink
Le serveur: Bonjour, que désirez-vous ? Hello, What do you drink ?
Le client: Je voudrais une tasse de thé s'il vous plait. / I would take a cup of tea please.
Le Serveur: Ok, pas de problème, désirez-vous un peu de sucre ? Ok no problem, do you want sugar ?
Le client: Je veux bien, cependant, je voudrais le doser moi-même / Yes, but I would put it himself.
Le serveur: Ok, je vous apporte ça tout de suite / Ok, I bring it now.
Le client: Merci beaucoup. / Thanks a lot
J'espère que je n'ai pas fait trop de fautes
Je vous remercie par avance pour votre aide! 
-------------------
Modifié par frapedur le 12-08-2007 09:34
Message de frapedur posté le 12-08-2007 à 09:34:29 (S | E | F | I)
Bonjour à tous

Voilà, je voudrais faire un test "dialogue" pour changer. Cependant, j'aimerais vous soumettre mes phrases afin de savoir si elles sont correctes et si je peux les utiliser comme cela dans mon test

Titre: Prendre un verre / Have a drink
Le serveur: Bonjour, que désirez-vous ? Hello, What do you drink ?
Le client: Je voudrais une tasse de thé s'il vous plait. / I would take a cup of tea please.
Le Serveur: Ok, pas de problème, désirez-vous un peu de sucre ? Ok no problem, do you want sugar ?
Le client: Je veux bien, cependant, je voudrais le doser moi-même / Yes, but I would put it himself.
Le serveur: Ok, je vous apporte ça tout de suite / Ok, I bring it now.
Le client: Merci beaucoup. / Thanks a lot
J'espère que je n'ai pas fait trop de fautes


-------------------
Modifié par frapedur le 12-08-2007 09:34
Réponse: Dialogue (correction) de sofiso, postée le 12-08-2007 à 13:07:34 (S | E)
Hi, I'm very surprised.
Why did you used "himself" in your correction ? I put sugar, so "myself" no ??
It's not the sugar who is sugaring !
-------------------
Modifié par sofiso le 12-08-2007 13:08
Réponse: Dialogue (correction) de nick27, postée le 12-08-2007 à 13:22:09 (S | E)
Salut frapedur

Il y a quelques erreurs. Je te les signale et tu essaies de les corriger OK?

What do you drink ?
I would take ...
but I would put it himself.
I bring it

Réponse: Dialogue (correction) de lucile83, postée le 12-08-2007 à 14:15:40 (S | E)
Hello,
Attention, tu ne présentes que 7 phrases

Un serveur ne dit jamais :"Ok, pas de problème" s'il respecte ses clients.
Pour le reste voir la réponse de nick.
See you

Réponse: Dialogue (correction) de frapedur, postée le 12-08-2007 à 15:30:32 (S | E)
Heureux de te revoir nick

Alors, pour ce qu'il faut corriger:
What do you drink ? --> What do you want to drink ?
I would take ... --> I would like ...
but I would put it himself --> but i would pu it myself

I bring it --> I bring you that now .
Lucile

) Ou le dites vous dans un autre sens ...
Pour la transformation de la politesse vis-à-vis du client:
Le Serveur: Ok, désirez-vous un peu de sucre ? Ok, do you want sugar ?

A bientôt

-------------------
Modifié par frapedur le 12-08-2007 15:31
Réponse: Dialogue (correction) de nick27, postée le 12-08-2007 à 16:36:41 (S | E)
Voici ce que je mettrais

- What do you want to drink.
=> OK mais pour être encore plus poli tu peux dire :
What can I get you to drink? What would you like to drink?
- But I would put it myself
=> Yes but I'd like to put it myself.
- I bring you that now
=> bizarre cette phrase


Réponse: Dialogue (correction) de pepette12300, postée le 14-08-2007 à 01:18:10 (S | E)
salut
je suis barmaid dans un pub :
pour Bonjour, que désirez-vous, tu dis : would do you like to drink?
pour I bring you that now, en général tu dis : yes it's coming"
j'espère que cele t'aidera un peu