<< Forum principal anglais || En bas
Everyone's day
Message de bravo33 posté le 06-08-2007 à 05:46:39 (S | E | F | I)
Bonjour à tous. J'aimerais traduire la phrase suivante en français " Chat about everyone's day" Il s'agit d'une phrase avec le cas possessif.
everyone=tout le monde, chacun.
S'agit-il d'une expression "tout faite" Comment traduire?

-------------------
Modifié par lucile83 le 06-08-2007 16:24
Message de bravo33 posté le 06-08-2007 à 05:46:39 (S | E | F | I)
Bonjour à tous. J'aimerais traduire la phrase suivante en français " Chat about everyone's day" Il s'agit d'une phrase avec le cas possessif.
everyone=tout le monde, chacun.
S'agit-il d'une expression "tout faite" Comment traduire?

-------------------
Modifié par lucile83 le 06-08-2007 16:24
Réponse: Everyone's day de babyscot59, postée le 06-08-2007 à 16:06:10 (S | E)
Bonjour,
oui c'est une expression figée avec un cas possessif qui a valeur de possessif, une bonne traduction serait:
" Parler de la journée de chacun".
Peut-être y'a-t-il mieux mais cela me semble correct.
Amicalement
sebastien
Réponse: Everyone's day de khawlafandejess, postée le 06-08-2007 à 17:17:56 (S | E)
Bonjour,
Je trouve bonne la réponse de Sébastion sinon vous pouvez aussi dire "Parler au sujet de la journée de chacun"
Bonne journée à vous
Khawla