<< Forum principal anglais || En bas
Bonnes traductions
Message de bravo33 posté le 23-07-2007 à 07:50:29 (S | E | F | I)
Bonjour à tous.
J'aurais besoin d'un petit coup de pouce s.v.p.
Voilà, j'étudie l'anglais seul et j'aimerais savoir si mes traductions sont correctes?
1) The boy has not jumped, and he will not.
Le garçon n'a pas sauté, et il ne sautera pas.
verbes : participe passé + future)
2) The boy is eating even though he doesn't like the food.
Le garçon mange quoiqu'il n'aime pas la nourriture.
Ici, je ne suis pas certains comment traduire "even though")
3) Although he already has one coat on, he is putting on a second coat.
Bien qu'il ait déjà un manteau dessus, il met un deuxième manteau.
4)The man is dressed like this even though it is warm.
L'homme est habillé comme ceci quoiqu'il fasse chaud.
5)In spite of being short, she can reach the box.
Malgré qu'elle soit courte, elle peut atteindre la boîte.
6) In spite of being tall, she can't reach the box.
Malgré qu'elle soit grande, elle ne peut pas atteindre la boîte.

Message de bravo33 posté le 23-07-2007 à 07:50:29 (S | E | F | I)
Bonjour à tous.
J'aurais besoin d'un petit coup de pouce s.v.p.
Voilà, j'étudie l'anglais seul et j'aimerais savoir si mes traductions sont correctes?
1) The boy has not jumped, and he will not.
Le garçon n'a pas sauté, et il ne sautera pas.
verbes : participe passé + future)
2) The boy is eating even though he doesn't like the food.
Le garçon mange quoiqu'il n'aime pas la nourriture.
Ici, je ne suis pas certains comment traduire "even though")
3) Although he already has one coat on, he is putting on a second coat.
Bien qu'il ait déjà un manteau dessus, il met un deuxième manteau.
4)The man is dressed like this even though it is warm.
L'homme est habillé comme ceci quoiqu'il fasse chaud.
5)In spite of being short, she can reach the box.
Malgré qu'elle soit courte, elle peut atteindre la boîte.
6) In spite of being tall, she can't reach the box.
Malgré qu'elle soit grande, elle ne peut pas atteindre la boîte.

Réponse: Bonnes traductions de chrislondon, postée le 23-07-2007 à 09:38:45 (S | E)

Les phrases sont très bien.
3.Vous n'avez pas traduit 'desous'. Je crois qu'on peut mettre 'underneath'.
Although he already has one coat on underneath...
-------------------
Modifié par chrislondon le 23-07-2007 09:40
-------------------
Modifié par chrislondon le 23-07-2007 09:41