Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.
style direct
Message de hasnacha posté le 13-05-2007 à 13:18:34 (S | E | F | I)
Bonjour!
Voici des phrases que j'ai mis au style direct, pouvez vous me dire s'il y a des fautes s'il vous plait, merci:
John suggested helping her do her homework.
John:"I go you to help to do your homework".
Peter gently advised his wife to drive carefully.
Peter:"I should that you drive carefully".
Betty asked me politely if she could leave the class.
Betty:" can you please leave the class?".
Merci!
Message de hasnacha posté le 13-05-2007 à 13:18:34 (S | E | F | I)
Bonjour!
Voici des phrases que j'ai mis au style direct, pouvez vous me dire s'il y a des fautes s'il vous plait, merci:
John suggested helping her do her homework.
John:"I go you to help to do your homework".
Peter gently advised his wife to drive carefully.
Peter:"I should that you drive carefully".
Betty asked me politely if she could leave the class.
Betty:" can you please leave the class?".
Merci!
Réponse: style direct de mp27, postée le 13-05-2007 à 13:35:11 (S | E)
Hello hashnacha!
Il faudrait d'abord revoir 1 & 2
1 ---> Il s'apprête à l'aider (futur immédiat). Il faut revoir la manière de dire: Je vais t'aider.
2 ---> Il y a plusieurs manières de “conseiller gentiment”. Je ne vois pas même un “please”...

Quant à “I should that” ... malheureusement, ça ne veut rien dire.
Dans la leçon qui correspond à ton exercice, ne donne-t-on pas quelques exemples pour suggérer, conseiller, demander quelque chose?
Encore un peu de travail.

Réponse: style direct de jean31, postée le 13-05-2007 à 13:42:44 (S | E)
Bonjour,
1 Quel verbe emploierais-tu pour remplacer "lui a suggéré de..." ?
=> Tu as sans doute voulu dire : Je vais t'aider..., ce qui n'est pas faux mais ne rend pas vraiment l'idée de suggestion.
=> A ta place, j'essayerais de dire : Ne veux-tu pas que je t'aide à ... ?
C'est une forme interro-négative qui se forme comme en français.
=> Don't you want me to help you do... ?
=> Autre possibilité, la question : Veux-tu que je t'aide à ... ? Il suffit de supprimer la négation de la phrase précédente.
2 Tu emploies le bon modal mais tu commences la phrase par le mauvais sujet.
=> You should + base verbale + adverbe.
3 Tu as mis le mauvais sujet ! Sinon ta phrase serait juste.
=> C'est Betty qui pose la question.
Donc elle parle forcément à la 1ère personne.
=> Sois plus attentive aux changements qu'entraîne forcément le passage du style indirect au style direct et tout ira bien.

Réponse: style direct de hasnacha, postée le 13-05-2007 à 16:40:12 (S | E)
Je l'ai recommencé:
John suggested helping her do her homework.
John:"Don't you want me to help you do your homework."
Peter gently advised his wife to drive carefully.
Peter:"you should drive more carefully."
Betty asked me politely if she could leave the class.
Betty:" can I please leave the class?".
Réponse: style direct de jean31, postée le 13-05-2007 à 17:14:49 (S | E)
1 Tu as choisi la forme interro-négative, c'est correct..
Mais tu as laissé le point d'interrogation sur ton clavier !

=> Selon ta première intention et la remarque de mp27, tu aurais pu employer aussi la forme du futur immédiat : I am going to help you do...
2 C'est correct mais s'il ne veut pas froisser l'amour propre de sa femme, il ajoutera probablement dear.
mp27 te l'a encore suggéré.
3 C'est correct.
En tout cas, bravo pour ta persévérance.
