Preposition à utiliser avec 'séparer'
Cours gratuits > Forum > Apprendre le français || En basPreposition à utiliser avec 'séparer'
Message de harry77 posté le 13-04-2026 à 22:48:22 (S | E | F)
Bonjour,
tout d'abord: francais n'est pas ma langue maternelle, c'est pourquoi c'est bien possible que ma question semble stupide. Mais quand même, ici ma question:
Je crois qu'il est possible de dire "séparer d'avec", dans le sens de "séparer de" (anglais"separate from"); la raison d'utiliser "séparer d'avec" au lieu de "séparer de" est de prevenir tout ambiguïte qui peut se produire dans des cas souvents. Peut-on utiliser aussi "séparer depuis" au lieu de "séparer d'avec"? Etant donné que "depuis" n'est pas seulement temporelle, mais aussi spacial. Est-ce que "séparer depuis" serait mauvais style, ou simplement faut?
Merci d'avance!
Harry
Lien internet
>> I.− Prép. indiquant un point de référence initial, spatial ou temporel, à partir duquel une action se produit
Message de harry77 posté le 13-04-2026 à 22:48:22 (S | E | F)
Bonjour,
tout d'abord: francais n'est pas ma langue maternelle, c'est pourquoi c'est bien possible que ma question semble stupide. Mais quand même, ici ma question:
Je crois qu'il est possible de dire "séparer d'avec", dans le sens de "séparer de" (anglais"separate from"); la raison d'utiliser "séparer d'avec" au lieu de "séparer de" est de prevenir tout ambiguïte qui peut se produire dans des cas souvents. Peut-on utiliser aussi "séparer depuis" au lieu de "séparer d'avec"? Etant donné que "depuis" n'est pas seulement temporelle, mais aussi spacial. Est-ce que "séparer depuis" serait mauvais style, ou simplement faut?
Merci d'avance!
Harry
Lien internet
>> I.− Prép. indiquant un point de référence initial, spatial ou temporel, à partir duquel une action se produit
Réponse : Preposition à utiliser avec 'séparer' de hinot49, postée le 14-04-2026 à 06:58:08 (S | E)
Bonjour Harry,
l" expression séparer d'avec" est la scission d' une union, de ce qui était confondu.
Ainsi on peut très bien écrire : divorcé d' avec, divorcé de, divorcé avec.
A mon avis s'il s' agit d' une action passée on pourrait dire être déparé depuis.
Bonne continuation.
Réponse : Preposition à utiliser avec 'séparer' de
gerold, postée le 14-04-2026 à 08:27:26 (S | E)Bonjour
Tout d'abord: le francais n'est pas ma langue maternelle, c'est pourquoi il est bien possible que ma question semble stupide. Mais quand même, voici ma question:
Je crois qu'il est possible de dire "séparer d'avec", dans le sens de "séparer de" (anglais"separate from"); la raison d'utiliser "séparer d'avec" au lieu de "séparer de" est de prévenir tout ambiguïté qui peut se produire dans des cas fréquents. Peut-on utiliser aussi "séparer depuis" au lieu de "séparer d'avec"? Etant donné que "depuis" n'est pas seulement temporel
Non, "séparer depuis" ne peut avoir qu'un sens temporel : Elle est séparée de (ou d'avec) son mari depuis trois ans. En général, "de" suffit, "d'avec" est un peu lourd et les cas d'ambiguïté ne sont pas si fréquents.
Réponse : Preposition à utiliser avec 'séparer' de lambertm, postée le 15-04-2026 à 11:01:27 (S | E)
En général, le français évite les constructions trop lourdes quand il n’y a pas de vraie nécessité de précision. Du coup, “séparer de” reste la forme standard, tandis que “d’avec” est plutôt considéré comme archaïque ou comme un choix stylistique appuyé, pas comme une obligation. Aujourd’hui, on le croise surtout dans la littérature ou pour créer un effet de contraste, mais dans la langue courante ça fait souvent un peu inutilement compliqué. Dans la plupart des cas, le contexte suffit largement à lever toute ambiguïté, donc ces constructions supplémentaires ne sont simplement pas nécessaires. Je vous conseille également de jeter un œil à ceci Lien internet
, je suis sûr que cela vous sera utile.
Réponse : Preposition à utiliser avec 'séparer' de
gerondif, postée le 15-04-2026 à 11:11:03 (S | E)Bonjour
Ce sujet rappelle les paroles d'une chanson de Brassens, "Auprès de mon Arbre".
Le surnom d'infâme
Me va comme un gant :
D'avecque ma femme
J'ai foutu le camp,... (construction qui parait bancale en français actuel)
Se séparer d'avec quelqu'un me parait soit de nos jours un langage populaire ou relâché, soit une précision un peu redondante.
Cours gratuits > Forum > Apprendre le français

| Partager sur les réseaux