[Espagnol]Différence entre este et esto
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de flocon13 posté le 26-02-2026 à 14:53:09 (S | E | F)
Bonjour tout le monde ! 👋
J'ai une petite question sur l'accord des adjectifs démonstratifs en espagnol : quelle est la différence entre este et esto et quand utilise-t-on chacun des deux ? Parce qu'avant je croyais que esto etait employé pour le masculin et este pour le neutre, sauf que je ne vois jamais écrit "esto ejercicio", mais plutôt "este ejercicio" ! Et "ejercicio" c bien masculin !?
Du coup maintenant ça m'a embrouillée, et je ne sais plus qui va avec quoi
… Alors je serais reconnaissante à celui (ou celle) qui voudra bien m'éclairer !
Réponse : [Espagnol]Différence entre este et esto de hidalgo, postée le 26-02-2026 à 15:37:57 (S | E)
Bonjour flocon13,
'Este' peut être un pronom démonstratif *** , mais aussi un adjectif démonstratif et c'est dans ce sens que vous avez voulu l'employer lorsque vous avez écrit : este ejercicio.
'Este', adjectif démonstratif, masculin, singulier à employer devant un substantif masculin, singulier =>
Exemples : este ejercicio = cet exercice (car je vous confirme que 'ejercicio' est masculin et singulier, comme en français).
este libro = ce livre
este jardín = ce jardin
Le même démonstratif au pluriel = estos.
Exemples : estos libros = ces livres
estos ejercicios = ces exercices
estos hombres = ces hommes
Au féminin, vous avez 'esta' et 'estas'
Exemples : Esta señora = cette dame Estas cosas = Ces choses
'Esto' est un pronom démonstratif, effectivement employé pour le neutre qui peut équivaloir au français : ceci.
En tant que pronom neutre, il sera toujours sous la forme 'esto'.
Il est employé dans plusieurs cas :
- pour reprendre globalement ce qui vient d'être dit et ne pas avoir à tout répéter
Exemples : Esto es todo lo que yo sé = C'est tout ce que moi, je sais.
A mí no me gusta todo esto = Personnellement, tout cela ne me plaît pas.
- pour indiquer une chose indéterminée qui se trouve près de la personne qui parle ou écrit.
Exemple : ¿Qué es esto? = Qu'est-ce que c'est ?
- pour attirer l'attention sur quelque chose qui va être dit ou quelque chose qui va se produire près de la personne qui parle ou de celle qui écoute
Exemple : ¡presta atención a esto porque te interesará! = Prête attention à cela car ça va t'intéresser !
-------------------------------------------------------------------------------------------------
*** 'este' peut être pronom démonstratif. Selon les recommandations de la 'Ortografía de la lengua española de la Academia', 'este' n'a plus à porter d'accent écrit, sauf si le narrateur juge qu'il y a vraiment risque d'ambiguïté ..., mais même en cas d'ambiguïté, l'accent écrit reste facultatif.
Comme le neutre, il reprend ce à quoi il a été fait allusion avant dans le texte ou dans un dialogue
Exemple : Este (adj.dem.) concepto me interesa mucho = ce concept m'intéresse beaucoup.
Este (pron. dem.) me interesa mucho ('este' reprend le mot 'concepto/el pronombre 'este' sustituye a concepto ). = Celui-ci m'intéresse beaucoup.
Idem au féminin :
Entre todas sus cualidades, esta es la que más aprecio. = Entre toutes ses qualités, c'est celle-ci que j'apprécie le plus. (la qualité a été précisée à un moment pour pouvoir y faire allusion en employant 'esta' sans avoir à nommer cette qualité).
Vous aurez plus d'informations sur ces démonstratifs dans le test suivant => Lien internet
Cordialement,
Hidalgo
Réponse : [Espagnol]Différence entre este et esto de flocon13, postée le 26-02-2026 à 16:09:12 (S | E)
Merci bcp Hidalgo pour cette réponse claire et précise qui m'a bien démêlé les pinceaux !



Donc si je comprends bien, esto est seulement un pronom et non un adjectif ?
Réponse : [Espagnol]Différence entre este et esto de hidalgo, postée le 26-02-2026 à 16:24:57 (S | E)
Oui, "esto" est un pronom et non un adjectif. Et en tant que pronom, il est invariable !

Bonne soirée !

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

| Partager sur les réseaux