[Espagnol]Imparfait ou passé simple
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas[Espagnol]Imparfait ou passé simple
Message de bernard02 posté le 26-09-2025 à 23:52:00 (S | E | F)
Bonjour.
On me pose les implications suivantes "Estado estático en el pasado => Pretérito imperfecto. Estado dinámico en el pasado => Pretérito perfecto simple, pretérito indefinido, pasado simple.".
Or, j'ai beaucoup de mal à les appliquer. En effet, dès le premier cas que je rencontre dans un exercice, je ne suis vraiment sûr de rien quant à mes choix.
Intitulé de l'exercice et exemple :
2 ¿Hablamos de una parte de un proceso o de un proceso completo?
Fíjate en el ejemplo y formula enunciados con el verbo estar en imperfecto o indefinido.
Ejemplo: Cuando nos llamaste al móvil, Daniela y yo …….. esperando a Marta en la parada del autobús. ………. esperándola más de media hora, hasta que, al final, nos cansamos y nos fuimos. => Cuando nos llamaste al móvil, Daniela y yo estábamos esperando a Marta en la parada del autobús. Estuvimos esperándola más de media hora, hasta que, al final, nos cansamos y nos fuimos.
Voici la première question avec mes réponses. En fait, je n'ai fait que choisir premièrement le passé simple à cause de "ayer" et j'ai donc supposé qu'il fallait utiliser l'imparfait dans l'autre cas...
. Estoy cansado, sí. Es que ayer …………… trabajando desde la 8 hasta casi las 11. Vamos, que a las diez y media de la noche todavía …………… revisando papeles allí solo, en la oficina, como un idiota.
Mi respuesta: Estoy cansado, sí. Es que ayer estuve trabajando desde la 8 hasta casi las 11. Vamos, que a las diez y media de la noche todavía estaba revisando papeles allí solo, en la oficina, como un idiota.
Pourriez-vous, s'il vous plaît, vérifier mes deux réponses et essayer de me faire comprendre un peu mieux ces différences, car le hasard ne fait pas toujours bien les choses ? ...
Merci pour votre aide.
Message de bernard02 posté le 26-09-2025 à 23:52:00 (S | E | F)
Bonjour.
On me pose les implications suivantes "Estado estático en el pasado => Pretérito imperfecto. Estado dinámico en el pasado => Pretérito perfecto simple, pretérito indefinido, pasado simple.".
Or, j'ai beaucoup de mal à les appliquer. En effet, dès le premier cas que je rencontre dans un exercice, je ne suis vraiment sûr de rien quant à mes choix.
Intitulé de l'exercice et exemple :
2 ¿Hablamos de una parte de un proceso o de un proceso completo?
Fíjate en el ejemplo y formula enunciados con el verbo estar en imperfecto o indefinido.
Ejemplo: Cuando nos llamaste al móvil, Daniela y yo …….. esperando a Marta en la parada del autobús. ………. esperándola más de media hora, hasta que, al final, nos cansamos y nos fuimos. => Cuando nos llamaste al móvil, Daniela y yo estábamos esperando a Marta en la parada del autobús. Estuvimos esperándola más de media hora, hasta que, al final, nos cansamos y nos fuimos.
Voici la première question avec mes réponses. En fait, je n'ai fait que choisir premièrement le passé simple à cause de "ayer" et j'ai donc supposé qu'il fallait utiliser l'imparfait dans l'autre cas...
. Estoy cansado, sí. Es que ayer …………… trabajando desde la 8 hasta casi las 11. Vamos, que a las diez y media de la noche todavía …………… revisando papeles allí solo, en la oficina, como un idiota.
Mi respuesta: Estoy cansado, sí. Es que ayer estuve trabajando desde la 8 hasta casi las 11. Vamos, que a las diez y media de la noche todavía estaba revisando papeles allí solo, en la oficina, como un idiota.
Pourriez-vous, s'il vous plaît, vérifier mes deux réponses et essayer de me faire comprendre un peu mieux ces différences, car le hasard ne fait pas toujours bien les choses ? ...
Merci pour votre aide.
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol