Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

Traduction/phrase Harry Potter

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Traduction/phrase Harry Potter
Message de chris posté le 05-11-2010 à 13:10:13 (S | E | F)
Bonjour,
J'ai de grosses difficultés pour traduire un passage du roman "Harry Potter and the deathly hallows"
la phrase qui me pose des difficultés est la suivante : "Harry's dreams were confused and disturbing : Nagini wove in and out of them, first through a gigantic, cracked ring, then through a wreath of christmas roses".
Ce serait très gentil si quelqu'un pouvait m'aider, tout au moins me donner le sens global de la phrase.

Merci d'avance

-------------------
Modifié par lucile83 le 05-11-2010 13:19

Bonjour,
Merci de faire un double clic sur le mot clé et vous obtenez un dictionnaire en ligne qui vous donnera toutes les informations. Vous pourrez ainsi donner votre proposition.
Cordialement.


Réponse: Traduction/phrase Harry Potter de robertbrou, postée le 05-11-2010 à 13:26:29 (S | E)
Bonjour,

Voici ce que je comprends de la phrase.

"Harry's dreams were confused and disturbing : Nagini wove in and out of them, first through a gigantic, cracked ring, then through a wreath of Christmas roses".

Harry has strange dreams. Nagini appears and disappears ("weaving") in the dreams through circular items (ring, wreath).

Pour le reste, n'hésitez pas à double-cliquer sur les mots afin de voir leur traduction.

Hope this helps!

-------------------
Modifié par lucile83 le 05-11-2010 13:30



Réponse: Traduction/phrase Harry Potter de chris, postée le 06-11-2010 à 14:06:43 (S | E)
Merci beaucoup
J'avais bien fait une traduction mot par mot mais le résultat était incompréhensible .
Une fois que j'ai compris le sens de la phrase, j'ai réussi ma traduction en un rien de temps.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum anglais: Questions sur l'anglais



 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux