Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

Traduction/ e-waste (1)

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


Traduction/ e-waste
Message de rody posté le 12-02-2009 à 22:55:15 (S | E | F)


Bonjour,
Je voudrais avoir une petite aide pour cette phrase,ma création est la suivante:

in europe such e-waste is the fastest growing type of refuse accounting for 8% off all municipal rubbish


En europe, de tels gaspillages electroniques sont le type de dechets en plus forte progression comptant pour 8% des dechets municipaux.

En europe les dechets electroniques sont s le type le plus rapide de croissance des dechets ,représentant 8% de l’ ensemble des dechets municipaux???

Merci!!
R

-------------------
Modifié par lucile83 le 13-02-2009 07:58
titre


Réponse: Traduction/ e-waste de dolfin56, postée le 13-02-2009 à 09:12:23 (S | E)
Bonjour,
je dirais:
En europe, de tels déchets electroniques constituent le type le plus rapide de croissance de déchets ,représentant 8% de l’ ensemble des déchets municipaux.





Réponse: Traduction/ e-waste de azer3, postée le 13-02-2009 à 20:59:27 (S | E)
Bonjour,
Ce que je me demande c'est pour quoi le sujet dans la version anglaise est au singulier"such e-waste is..." alors qu'il est au pluriel dans la version française" de tels gaspillages electroniques sont/ les dechets electroniques sont"?



Réponse: Traduction/ e-waste de dolfin56, postée le 13-02-2009 à 22:06:24 (S | E)
tentons de mettre cette phrase au singulier:

En europe, de tels déchets electroniques constituent le type le plus rapide de croissance de déchets ,représentant 8% de l’ ensemble des déchets municipaux.

En Europe, un tel gaspillage, dans le domaine de l'électronique,constitue le type le plus rapide de croissance du gaspillage et représente 8% de l'ensemble du contenu de la décharge municipale.

la phrase me semble moins claire, plus lourde, et ,pour arriver à constituer 8% de la totalité des déchets, il faut qu'il y en ait beaucoup...!(donc un pluriel!).





Réponse: Traduction/ e-waste de azer3, postée le 13-02-2009 à 22:22:59 (S | E)

mais tontons de modifier cette pharse:
En Europe, un tel gaspillage, dans le domaine de l'électronique,constitue le type le plus rapide de croissance du gaspillage et représente 8% de l'ensemble du contenu de la décharge municipale.

En Europe, un tel gaspillage dans le domaine de l'électronique,constitue le type le plus rapide de point de vue croissance, ainsi il représente 8% de l'ensemble du contenu de la décharge municipale.

Mais je vois que tu as raison; l'ulisation de pluriel est plus logique.

Think again.bey




POSTER UNE NOUVELLE REPONSE



 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux