Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

aide à la correction (1)

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


aide à la correction
Message de trucmuch posté le 03-02-2008 à 16:48:27 (S | E | F)

Est-ce que quelqu'un aurait la gentillesse de me corriger s'il vous plait ? Merci d'avance.

Il se tourna vers elle, la regarda longuement, les yeux remplis de larmes, sortit sans un mot, marcha jusqu’à sa voiture et partit.
He turned to her, looked at her for a long time, the eyes plenty of tears, went out without a word, walked up to his car and left.

Quelle bonne pianiste ! Je n’avais jamais entendu une si belle musique.
What a good pianist ! I have never heard a such nice music.

Elle m’a dit qu’elle souhaiterait un emploi de secrétaire.
She told me she wish to work as secretary.

Je ne voudrais pas travailler avec toi, même si tu me donnais des millions.
I wouldn’t work with you, even you gave me millions.

Un homme d’âge moyen regardait une femme rousse vêtue d’une robe à rayures violettes.
A middle-aged man looked at a red-hair woman who wears a purple striped dress.

Tu as bien vu le médecin dont je t’avais parlé, n’est-ce pas ?
Did you really see the doctor I spoke to you, didn’t you ?

Je refuse de vous écouter un instant de plus !
I refuse to hear you one more time !

Il restait là, ne disant rien, fumant sa pipe, regardant autour de lui, souriant à chacun.
He stayed here, saying nothing, smoking his pipe, looking around him, smiling to everyone.

Les élèves dont je vais donner les noms viendront s’asseoir au premier rang.
The pupils I going to say the name will come and seat at the front row.
------------------
Modifié par bridg le 03-02-2008 17:16
Il est demandé aux membres qui auront la gentillesse de répondre de signaler les fautes, d'aider le demandeur à se corriger mais de ne jamais faire le travail à sa place. Cette règle est incontournable sur ce site d'apprentissage. Merci de votre participation.


Réponse: aide à la correction de paudouce, postée le 03-02-2008 à 23:38:13 (S | E)
Je ne voudrais pas travailler avec toi, même si tu me donnais des millions.
I wouldn’t work with you, even you gave me millions.
Il manque un mot entre even et you

Paul


Réponse: aide à la correction de paudouce, postée le 03-02-2008 à 23:46:23 (S | E)
The pupils I going to say the name will come and seat at the front row.
Ce serait mieux :
1) The pupils whose .....
2) The pupils who will...
Il faudrait revoir le verbe "to sit" ou faire la phrase avec "prendre un..."


Réponse: aide à la correction de trucmuch, postée le 04-02-2008 à 09:34:41 (S | E)


I wouldn’t work with you, even if you gave me millions.

The pupils whose I going to say the name will come and sit at the front row."ou"
The pupils who will be called, will come and have a seat at the front row.

Voilà, je pense que les corrections sont faites et qu'il n'y a pas de pb pour les autres phrases.Merci beaucoup pour votre aide et un grand bonjour à nos amis canadiens


Réponse: aide à la correction de hpesoj, postée le 04-02-2008 à 09:41:18 (S | E)
"plenty" indique une quantité. Regardez encore cette traduction dans le dictionnaire.

"music" est indénombrable.

On a besoin de conjuguer la verbe "wish".

"A middle-aged man looked at a red-hair woman who wears a purple striped dress."
Cette phrase est dans deux temps en ce moment. Aussi, un des adjectifs est en fait un nom!

"dont je t'avais parlé" ne se traduit pas en "I spoke to you".

Joe


Réponse: aide à la correction de trucmuch, postée le 04-02-2008 à 10:30:56 (S | E)
He turned to her, looked at her for a long time, eyes filled with tears, went out without a word, walked up to his car and left.

What a good pianist ! I have never heard a so nice music.

She told me she would wish to work as secretary. Par contre, là j'ai un gros doute would + wish à moins qu'on laisse would like, mais là on perd la notion de souhait, non ?

A middle-aged man looked at a red-hair woman who wears a purple striped dress. Là, j'avoue que je ne comprends pas et ne voit pas le problème.

Did you really see the doctor about whom I spoke to you, didn’t you ?

Thanks a lot for your help :-)



Réponse: aide à la correction de violet91, postée le 04-02-2008 à 14:33:17 (S | E)

bonjour Ce n'est pas simple...

Phrase 1 ) Il faudrait utiliser any après without.
" " 2 ) L'article "a" est-il vraiment nécessaire ? Il faudrait alors déplacer le groupe "so nice".

Dernière : Si vous choisissez la question fermée "did you .", vous ne pouvez pas finir avec un tag. Il faut déclarer affirmativement avec forte probabilité, puis amener le didn't you? Parler de qqn à qqn , c'est to mention , to tell about..

Voilà d'autres "clues" = indices. Good luck.violet





Réponse: aide à la correction de trucmuch, postée le 04-02-2008 à 15:12:08 (S | E)
He turned to her, looked at her for a long time, eyes filled with tears, went out without any word, walked up to his car and left.

What a good pianist ! I have never heard so nice music. Même si c'est "une si belle musique" on ne met pas "a" ?

You saw the doctor whom I told you about, didn't you ? ou
Did you see the doctor whom I told you about ? C'est bien ça ?

Je vous remercie bien de votre aide, c'est gentil!



Réponse: aide à la correction de hawaprod, postée le 04-02-2008 à 15:32:14 (S | E)
la deuxième phrase me semble plus correcte!
good luck


Réponse: aide à la correction de trucmuch, postée le 04-02-2008 à 15:33:40 (S | E)



Réponse: aide à la correction de jimbo, postée le 06-02-2008 à 15:11:41 (S | E)
"meme si tu me payais des millions": Une bonne traduction de ca, c'est "even if you paid me a fortune"


Réponse: aide à la correction de hpesoj, postée le 07-02-2008 à 02:41:51 (S | E)
Je suis en retard! Alors...

He turned to her, looked at her for a long time, eyes filled with tears, went out without any word, walked up to his car and left.

What a good pianist ! I have never heard so nice music. Même si c'est "une si belle musique" on ne met pas "a" ?

Avec des noms indénombrables (par exemple "grass", "paper" et "music"), on ne peut pas mettre "a" ou "one", "two", etc, même si les mots français sont dénombrables. Il faut qu'on met quelque chose comme "a piece of" ou "some" avant le mot.

Aussi, "so nice" n'est pas correct. Je crois (je n'apprends les règles d'anglais ;)) qu'avant le nom, on dit "such" et après on dit "so". Par exemple: "I have never seen such an amazing work of art" ou "This burger is so tasty". Prenez note du ordre des mots avec "such": "such a " pas "a such ".

You saw the doctor whom I told you about, didn't you ? ou
Did you see the doctor whom I told you about ? C'est bien ça ?


La deuxième résonne mieux.

Joe


Réponse: aide à la correction de trucmuch, postée le 07-02-2008 à 09:39:20 (S | E)
Bonjour et ne vous inquiétez pas pour le retard, je suis déjà bien contente que vous m'aidiez. Voilà donc ma correction :

" What a good pianist ! I have never heard such a nice music."

Have a good day !!!


Réponse: aide à la correction de hpesoj, postée le 07-02-2008 à 12:48:35 (S | E)
Non non non!

On ne met pas "a" avec un nom indénombrable. C'est presque vrai.

Joe


Réponse: aide à la correction de trucmuch, postée le 07-02-2008 à 13:55:51 (S | E)

" What a good pianist ! I have never heard such nice music."

Voilà, en espérant que c'est juste. Il faut que je mette ca dans un coin de ma petite tête, car la prochaine fois, c'est sûr, je retombe dans le panneau...



Réponse: aide à la correction de l70737980, postée le 07-02-2008 à 18:19:34 (S | E)
Pour la 1ère phrase,il faut se rappeler que l'anglais utilise l'adjectif possessif là ou on ne l'utilise pas forcément..."ses"yeux...


Réponse: aide à la correction de trucmuch, postée le 07-02-2008 à 21:00:06 (S | E)
Bonjour,
He turned to her, looked at her for a long time, his eyes filled with tears, went out without any word, walked up to his car and left.



Réponse: aide à la correction de hpesoj, postée le 08-02-2008 à 02:17:54 (S | E)
Dans cette construction il ne faut pas mettre le possessif toujours. Ça empêche la répétition de "his" par exemple.

"The warrior strode into battle, (his) eyes focused, (his) teeth bared, (his) sword at the ready, (he was) prepared to do anything to survive."

Joe


Réponse: aide à la correction de trucmuch, postée le 08-02-2008 à 09:43:47 (S | E)
Donc, je supprime "his" est tout est ok. Merci encore...





POSTER UNE NOUVELLE REPONSE



 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux