Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

La Dame blanche (correction) (1)

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


La Dame blanche (correction)
Message de ana19 posté le 21-01-2008 à 18:51:52 (S | E | F)

Bonjour,

J'aimerais savoir si ma traduction du français vers l'anglais est juste. Merci

La scène se passe en Afrique du Sud. La dame blanche dit "This is the New South Afriqua" puisqu'elle pense que la phrase des deux garcons a un rapport avec le racisme. Elle leur rappelle donc que les lois ont changé dans ce pays, et qu'il ne devrait plus y avoir d'inégalité.

The scene takes place in South Africa. The white lady says "This is the New South Afriqua" because she thinks that the sentence of both boys has a report(relationship) with the racism. She thus reminds them that the laws changed in this country, and that it should no more have there disparity.

Merci

-------------------
Modifié par bridg le 21-01-2008 19:03


Réponse: La Dame blanche (correction) de tomtom1001, postée le 21-01-2008 à 21:02:25 (S | E)
hello,

Je tiens à préciser que je suis français et que donc, je ne verrai sûrement pas toutes les fautes, et que ce que j'ai écrit peut se révéler incomplet ou inexact (ce que je n'espère pas,)!!! En tout cas j'espère que ceci te servira!


The scene takes place in South Africa. The white lady says "This is the New South Afriqua" because she thinks that the sentence of both boys(1) has a report(2) with the(3) racism. She thus(4) reminds them that the(5) laws changed in this country, and that it should(6) no more have there(7) disparity(8).



Remarque générale : ne traduis jamais tout mot à mot... ce qui se dit en français ne se dit pas forcément en anglais!!!


1-essaye d'étoffer ta phrase.
exemple: "the sentence pronunced by both boys.." s'ils l'ont dit...

2-Ici aussi essaye de trouver d'autres tournures.
exemple: "that the sentence of both boys can be linked/related with..." mais il existe d'autres tournures!

3-Tout les mots abstraits et généraux comme "love", "hate", "racism"... n'ont pas "the" devant... car justement ils sont généraux!!!

4-Personnellement j'aurais mis: "Thus she reminds...", A voir!!!?

5-Là aussi, je ne suis pas sûr mais il me semble qu'il n'y pas "the" devant "laws" car se sont les lois en général qui ont changé, enfin c'est ce que je pense...

6-Ici le conditionnel n'exprime pas un conseil mais une hypothèse future... donc, on n'utilisera pas "should", mais plutôt "would" si cette hypothèse est quasi sûre, "may" si on en est moins certain, et "might" si on en est vraiment pas sûr!!
Moi je mettrais "Would" ou "may"!

7-Pourquoi "there"???

8-"disparity" me gène un peu... mais peut-être est-ce juste?


Voilà ce que j'ai pu faire... en espérant t'avoir aidée!!!

Byebye




POSTER UNE NOUVELLE REPONSE



 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux