Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

pied de vigne (1)

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


pied de vigne
Message de jack51 posté le 30-09-2007 à 20:22:07 (S | E | F)

- Quel est le mot juste pour "pied de vigne" ?
Je veux dire par là l'ensemble cep+branches+rameaux+feuilles+raisins
J'hésite entre grape plant et vine plant.

- D'autre part, le mot vine s'applique-t-il à un seul pied ou à un ensemble de pieds de vigne ?


Réponse: pied de vigne de willy, postée le 30-09-2007 à 20:40:57 (S | E)
Hello !

En cliquant deux fois sur le mot "vine", la réponse apparaît !

Lien Internet




Réponse: pied de vigne de jack51, postée le 01-10-2007 à 14:36:33 (S | E)
Merci Willy
C’est vrai, en cliquant deux fois sur vine, je trouve le mot grape-vine. Ces deux mot anglais semblent donc se traduire par le seul mot vigne en français. J’avais déjà vu cela sur Wordreference
Mais ça, c’est le nom générique. C’est la dénomination générale. Par exemple, lorsque l’on parle de la culture de la vigne (en général), ou lorsque l’on dit que l’on cultive de la vigne (en général) aussi en Angleterre.
Le mot vine-stock traduit quant à lui le mot cep de vigne. Ça, je l’ai bien compris aussi.
Mais cela ne répond pas à ma question.
Je cherche plutôt la traduction de un pied de vigne, c'est-à-dire la vigne-plante.
Par exemple dans la phrase suivante. Cette parcelle a une densité de 6000 pieds de vigne à l’hectare hectare, dans le sens de 6000 plantes.
Donc je reformule et précise mes questions :
- Quel est le mot juste pour "pied de vigne" ? Si on est à plusieurs à examiner un pied de vigne en cours de végétation, quel mot emploie-t-on en anglais pour désigner cette plante-vigne.
- Le mot vigne en français se traduit en anglais de deux façons : soit par vine, soit par grape-vine. Est-ce bien cela ?
- Le mot vine peut-il s'appliquer aussi à une plante toute seule ?
- Ce mot se met-il aussi au pluriel ? Est-ce un indénombrable.

Attention, il existe aussi en français un autre terme : plant de vigne qui s'applique plutôt aux jeunes plants à planter dans une vigne nouvelle.

Finalement, avec tout ça, je crois que je vais enrichir mon vocabulaire !


Réponse: pied de vigne de jean31, postée le 01-10-2007 à 17:05:50 (S | E)
Bonjour jack,

Ces belges, toujours à faire des histoires !

Comme tu habites un pays septentrional, ta demande est donc préalablement et tout spécialement excusée.
Quitte à te déboussoler définitivement, cep et pied de vigne sont rigoureusement synonymes.
En conséquence de quoi, vouloir à tout prix leur trouver une différence de sens est à peu près équivalent à essayer de trouver des poils sur un oeuf ou, si tu préfères, des poux sur le crane d'un chauve.

Donc : cep/pied de vigne = vine

Tu demandes aussi si ce nom est dénombrable. J'espère bien que oui ! Sinon comment ferais-tu pour boire du vin ? One vine, six thousand vines.

Enfin, la définition d'un dictionnaire fiable, le COBUILD : Vine, vines. A vine is a climbing plant which produces grapes as its fruit. EG ... a big greenhouse with a vine which came from Hampton Court.

A consommer toujours avec modération, of course.

-------------------
Modifié par jean31 le 01-10-2007 17:07


Réponse: pied de vigne de jack51, postée le 01-10-2007 à 19:38:33 (S | E)
Bien, je me tais et m'en vais boire une bonne bière trappiste pour digérer tout cela !




Réponse: pied de vigne de jean31, postée le 01-10-2007 à 20:04:20 (S | E)
Malheureux jack, tu risques de t'empoisonner le sang !
Préfère-lui donc un verre de bon bordeaux, la vigne, pardon, les ceps t'en seront reconnaissants.

-------------------
Modifié par jean31 le 01-10-2007 20:12


Réponse: pied de vigne de jean31, postée le 01-10-2007 à 20:11:49 (S | E)
Bonsoir mamalexou,

Ce me semble être du conditionnel ça, non ?
Or tu emploies le modal du futur.
D'autre part, l'ordre des mots est incorrect.
Forme interrogative = wh- + auxiliaire + groupe sujet + base verbale.
Allez zou, rectifie tout ça.
Et à l'avenir, évite de te greffer sur un post existant au risque que ta question passe inaperçue.
Au contraire, crée un nouveau post.
A +


Réponse: pied de vigne de jean31, postée le 01-10-2007 à 20:54:12 (S | E)
mais pr le conditionnel je ne sais pas comment on le forme
alors je repropose "what would have this other that I haven't" euhh je ne suis pas sure :s

Tu y étais presque.
Mais tu n'as pas tenu compte de mon petit rappel concernant l'ordre des mots de la question
.
Donc, il faudrait dire "But what would the other one have that I don't have".
C'est vu ?


Réponse: pied de vigne de jean31, postée le 01-10-2007 à 21:03:26 (S | E)
Si le "But" te gêne, supprime-le, pas de problème.
L'essentiel, je le répète, est de bien respecter l'ordre
wh- + auxiliaire + sujet + base verbale.


Réponse: pied de vigne de jack51, postée le 02-10-2007 à 17:44:44 (S | E)
C'est bizarre, la question sur mon pied de vigne s'est terminée en queue de poisson. Elle s'est emmêlée avec une autre question sur le conditionnel. Ça fait un peu désordre. Le forum devrait mal digerer cela.
C'est peut-être à cause du vin ce Bordeaux qui est sensible à la trappiste, le pôvre.


Réponse: pied de vigne de jean31, postée le 02-10-2007 à 19:22:14 (S | E)
Il n'y a pas de problème mamalexou.
Tout le monde peut se tromper.


Réponse: pied de vigne de titom41, postée le 03-10-2007 à 10:30:40 (S | E)
Pour ajouter à ce joyeux méli-mélo, la question de mamalexou me rappelle une lettre envoyée par une jeune fille américaine à son ami qui servait au Vietnam : "But what would the other one have that I don't have". Réponse: "Nothing, but she’s got it here".






POSTER UNE NOUVELLE REPONSE



 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux