Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

besoin d'aide-traduction. (1)

<< Forum principal anglais || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


besoin d'aide-traduction.
Message de bravo33 posté le 17-07-2007 à 04:10:01 (S | E | F | I)

Bonjour à tous. J'étudie l'anglais seul. Pourriez-vous m'aider s.v.p, en me signalant simplement
mes fautes?

1/It is farther from 3 to 4 than from 1 to 2.
Il est plus loin de 3 à 4 que de 1 à 2. ou C'est plus loin 3 à 4 que de 1 à 2.

2/The nurse asks Joanna, "When were you born?"
L'infirmiere demande à Joanna, "Quand avez-vous été nés ?"

3/Joanna is 5 feet 6 inches tall.
Joanna est 5 pieds 6 pouces grands.

4/This is something made of metal and wood.
C'est quelque chose faite de métal et bois

5/She is playing on the computer because she wants to.
Elle joue sur l'ordinateur parce qu'elle le veut.

6/He is doing his homework because he has to.
Il fait son travail parce qu'il doit (qu'il le doit).

7/She is doing what she has to do.
Elle fait qu'elle doit faire.

8/Here you are.
Te voici.


-------------------
Modifié par bridg le 17-07-2007 15:08
Merci d'éviter la publicité dans chacun de vos posts. Retirée.


Réponse: besoin d'aide-traduction. de mp27, postée le 17-07-2007 à 05:38:11 (S | E)
Hello bravo33

Voici quelques indications pour t'aider.

1/ - C'est plus loin --> oui, mais il faut traduire aussi “from” 3 et “to” 4...

2/- to be born, se traduit en français par le verbe “naître”, pas par le verbe “être né”
- A toi de corriger avec le passé composé du verbe “naître”.

3/ - Il faudrait donner l'équivalent en mètre et cm (par exemple: 1,60m). A toi de chercher l'équivalent exact.
- Pour donner la hauteur et traduire to be tall, on emploie simplement le verbe “mesurer”.

4/- made of + la matière -> traduire of par “en” (Ex: une bague en or)
Attention, [quelque chose] est un pronom indéfini “invariable”, donc...

5/- to play on the computer/ to play computer games = jouer “à” l'ordinateur

6/ - homework, en français, est un mot pluriel: les devoirs.
Il s'agit ici d'une obligation qui lui est imposé, donc, “il le faut”!

7/ - Tu as besoin de revoir “what” (ce qui, ce que)

8/ - Oui, et “Te voilà” va aussi.

Bonnes corrections!





POSTER UNE NOUVELLE REPONSE



 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux