Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

<< Retour au forum || Aller tout en bas

Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.

CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


Pouvez-vous me corriger?
Message de oliviette posté le 17-04-2007 à 16:23:45 (S | E | F | I)

Bonjour,

Pouvez-vous corriger ces deux phrases ? Merci.

Fr : j'ai fait mon stage chez 'XXXXXXXX' une société spécialisée dans le réseaux informatique et qui a une cellule de création de sites web. Cette société est située près du zonning des XXXXXXXX à XXXXXXXXXX.


En : I made my training course at “XXXXXXXX” a company specialized in the networks and which has a cell of creation of Web site. This company is located near of an industrial estate of XXXXXXXXXXXXX at XXXXXXXXXXXXXXXXX.


Merci

-------------------
Modifié par vero7000 le 17-04-2007 16:31


Réponse: Pouvez-vous me corriger? de vero75, postée le 17-04-2007 à 18:04:32 (S | E)
Salut,
Quelques suggestions :
- le stage en entreprise peut être traduit par 'work placement scheme' ou 'internship'
- specialized in networks (supprime 'the')
- which has a website design unit (à défaut de mieux)
- near an industrial area (à défaut de mieux et supprime 'of')

Bonne chance.


Réponse: Pouvez-vous me corriger? de oliviette, postée le 17-04-2007 à 22:03:42 (S | E)
Merci, c'est gentil. Demain, je vais essayer de finir le reste du texte pour que vous m'aidiez à me corriger.


Réponse: Pouvez-vous me corriger? de libra56, postée le 18-04-2007 à 16:05:54 (S | E)
En : I made my training course at “XXXXXXXX” a company specialized in the networks and which has a cell of creation of Web site. This company is located near of an industrial estate of XXXXXXXXXXXXX at XXXXXXXXXXXXXXXXX.

Quelques commentaires de plus :

- attention à la traduction du verbe "faire" qui veut dire soit "make" soit "do" dépendant du contexte; dans ce cas, il faut dire "I did"
- pour "faire un stage", je dirais "to do work experience"; pour moi, le mot "internship" a des connotations médicales
- je dirais "a company specialising in" plutôt que "specialised": donc "a company specialising in computer networking"






CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET



 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux