Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

What is / what was ou what

Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


What is / what was ou what
Message de micky posté le 25-04-2022 à 11:22:31 (S | E | F)
Bonjour, j'aimerais que l'on m'aide sur la bonne structure grammaticale à utiliser.
Ici le contexte est que la personne avec qui je parle ne sait rien de l'histoire et a voulu s'en mêler, alors je lui réponds par cette phrase qui dans tous les contextes ci-dessous se traduisent de cette manière : Tu n'as aucune idée de ce à quoi a abouti ce débat.

Contexte 1 : Cela a abouti à faire licencier des gens qui se sont retrouvés pendant une longue période dans la précarité, cependant ils ne le sont plus aujourd'hui.
You have no idea what was coming after the debate.
J'ai utilisé la forme -ING car l'effet a durée dans le temps, c'est une continuité, cependant "WAS" marque un passé révolu.

Contexte 2 : Cela a abouti a la séparation d'un groupe qui était très lié depuis longtemps, une action courte et révolue dans le passé "la séparation du groupe".
You have no idea what came after the debate OU You have no idea what "IS" came after the debate.

L'idée est d'utiliser "come after" car je travaille sur les phrases verbales en ce moment.
Du coup je profite pour demander, si le contexte 1 avait encore duré aujourd'hui (ils sont toujours dans la précarité à cause de cette décision) alors dois-je dire ? :
You have no idea what has been coming after the debate. (HAS parce que je convertis le résultat de la décision par "IT")

Merci beaucoup de vos réponses.

------------------
Modifié par lucile83 le 25-04-2022 15:56
gris



Réponse : What is / what was ou what de gerondif, postée le 25-04-2022 à 12:12:51 (S | E)
Bonjour
Beaucoup de choses à préciser, en français comme en anglais :

Bonjour, j'aimerais que l'on m'aide sur la bonne structure grammaticale(structure est un nom féminin) à utiliser.
Ici le contexte est que la personne avec qui je parle ne sait rien de l'histoire et a voulu s'en mêler, alors je lui réponds(1ére personne, donc s) par cette phrase qui dans tout tous (pluriel) les contextes ci-dessous se traduisent se traduit (le sujet "cette phrase" est au singulier) de cette manière : Tu n'as (deuxième personne, donc j'ai, tu as, il a) aucune idée de ce à quoi a abouti ce débat. (c'est assez maladroit comme structure : Tu n'as aucune idée des conséquences que ce débat a eues, tu n'as aucune idée de ce qui s'est passé à la suite de ce débat.)

Contexte 1 : Cela a abouti à faire licencier des gens qui se sont retrouvés(accord après l'auxilaire être) pendant une longue période dans la précarité, cependant ils ne le sont plus aujourd'hui.
You have no idea what was coming after the debate.(on ne dirait pas: tu n'as aucune idée de ce qui venait (était en train de venir) après ce débat)
J'ai utilisé la forme -ING car l'effet a durée dans le temps, c'est une continuité, cependant "WAS" marque un passé révolu.
Non, le raisonnement ne va pas, on pourrait penser à :
You have no idea what was going to happen after the debate (aucune idée de ce qui allait se produire, un futur dans le passé)
You have no idea what was to happen after the debate.(aucune idée de ce qui devait se produire, futur inéluctable)
Contexte 2 : Cela a abouti a la séparation d'un groupe qui était très lié depuis longtemps, une action courte et révolue(action est un nom féminin) dans le passé "la séparation du groupe".
You have no idea what came after the debate OU You have no idea what "IS" came after the debate. (Aïe ! Vous pensez en français ! est arrivé = is came mais non. En français, les verbes de mouvement utilisent l'auxiliaire être pour leur passé composé : il a atteint, il a rejoint mais il est venu, il est parti, il est parvenu à , il est arivé à. is came n'existe pas en anlais, c'est comme si vous écriviez il est vint, c'est un barbarisme.

L'idée est d'utiliser "come after" car je travail travaille (travail est un nom commun, travaille le verbe conjugué) sur les phrases verbal verbales (si on accorde avec phrases) en ce moment.
Du coup je profite pour demander, si le contexte 1 avait encore durée duré (participe passé du verbe durer, inaccordable avec l'auxilaire avoir. durée est un nom commmun) aujourd'hui (ils sont toujours dans la précarité à cause de cette décision) alors dois-je dire ? :
You have no idea what has been coming(ce temps ne me parait pas adéquat. un prétérit est ce qui est le plus naturel : what came, what happened.) after the debate. (HAS parce que je convertis le résultat de la décision par "IT")
Que voulez-vous dire par là ?
un verbe utile dans votre contexte : to entail : avoir pour conséquences.
You have no idea what this debate entailed.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais



 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux