Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

A clowder/aide

Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


A clowder/aide
Message de nongprue posté le 22-02-2019 à 08:28:53 (S | E | F)
Bonjour à tous et à toutes.

J'ai assisté comme chaque semaine au meeting de mon club d'expatriés. Après la conférence il y a eu une sorte de jeu.
Des questions, un peu du genre des mots croisés (définitions)sont posées. (devinettes)
J'adore parce que même si c'est difficile pour les anglophones, ça l'est encore plus pour nous.
Mais pour notre vocabulaire c'est vraiment génial.
Il s'agissait d'une question sur un groupe de chats,et la réponse était "a clutter cats".
En fait je crois qu'il faut dire "a clutter of cats". Mais c'est ce que le "speaker" a dit.

Alors il y a eu quelques contestations. Il en résulte que je sais maintenant qu'on peut dire (si j'ai bien compris les débats) il y aurait plusieurs mots.
Je cite : "a clowder" "a glaring"(je connaissais dans le sens de "flagrant")
"a pounce" ou "a bunch of kittens"(les petits de nos minous)
D'après un membre, "a clowder" est le bon mots.
Manque de chance, il fallait répondre (content ou pas) "clutter cat" (l'animateur du jeu (le speaker) n'a pas prononcé le "s" de "cats" ni utilisé "of")
Combien de chats faut-il de chats pour faire "a clowder" ou quelle différence entre ces mots qui désignent un groupe de chat.
Utilise-t-on ces mots seulement en parlant de nos minous? Peut-être que les contestations étaient parce qu'il y a des expatriés du monde entier.
Différence entre les langues?
Merci de me donner tous votre avis.
En espérant que ma question enrichira les connaissances de certains,et vous plaira.
Amicales salutations à tous et à toutes.

-------------------
Modifié par lucile83 le 22-02-2019 10:41


Réponse : A clowder/aide de gerondif, postée le 22-02-2019 à 09:53:55 (S | E)
Bonjour
Votre message me laisse perplexe;
Comment un type peut-il dire que la bonne réponse est a clutter cats, a + cats au pluriel, vous êtes sûr ?? C'est un peu comme si la bonne réponse était "un chevaux"
Bon, ensuite, j'ai vu que votre message comportait des erreurs sur les singuliers pluriels:

D'après un membre, "a clowder" est le bon mots. (le au singulier et mots au pluriel)
quelle différence entre ces mots qui désigne (à mettre au pluriel désignent) un groupe de chat. (il en faudrait plusieurs dans le groupe)

Alors c'est peut-être une erreur de copie.

A vrai dire, au tout départ, j'ai cru que le maitre du jeu vous menait en bateau par rapport à l'expression a gutter cat, nous parlons de chat de gouttière et les anglais parlent de chat de caniveau.
clowder n'existe pas dans le dictionnaire en ligne, glaring n'est donné que comme adj et me rappelle mes listes de verbes sur le regard, to look at, to stare at, to glare at, to gape at, to peep at, to glimpse at, …

Les américains ont tendance à privilégier les noms composés alors que la construction classique est plus britannique.
a ten pounds'note devient a ten-pound note
a ten meters'yacht devient a ten-meter-long yacht, a ten-meter yacht
Donc a clutter-cat (jamais entendu avant aujourd'hui) pour a clutter of cats, pourquoi pas …
Mais j'ai du mal à prendre cela pour un enrichissement de la langue.
Il existe aussi cluster, mais je vois plus cela pour un groupement d'objets, d'arbres, de feuilles...




Réponse : A clowder/aide de nongprue, postée le 22-02-2019 à 14:10:26 (S | E)
Monsieur Gerondif bonsoir
Quelle sévérité!
Donc désolé pour ma distraction, et j'en conviens, j'ai écrit trop vite.
D'habitude je suis très appliqué. Quelle honte!
En outre je me suis exprimé avec un texte trop long.L'erreur est humaine,non?

Donc, "clowder" n'existe pas dans le dictionnaire".
Lien internet

Je n'ai pas dit qu'on disait "clutter cat" j'ai dit avoir entendu... relisez moi, je vous prie.
Lien internet

Lien internet

Lien internet

Toujours perplexe?

Respectueuses et amicales salutations.


-------------------
Modifié par lucile83 le 22-02-2019 15:03



Réponse : A clowder/aide de lemagemasque, postée le 22-02-2019 à 14:46:47 (S | E)
Hello!
Pour compléter la réponse de gerondif :
Le wiktionary anglais donne ceci : Lien internet

Clowder est une variante (par déformation ? ; se rapproche de la prononciation américaine des t) de clutter et s'applique pour un groupe de chats (petits ou âgés). Clowder semble cependant plus utilisé que clutter. Glaring (nom ici) est aussi un synonyme de clutter.
A kindle, par contre, s'applique pour un groupe de chatons.
Tous ces mots semblent quand même assez rares et moins courants que "a group of cats".

Un lien amusant avec d'autres de ces "collective nouns" pour désigner d'autres groupes d'animaux :
Lien internet

Sinon pour en revenir à "a clutter of cats", peut-être l'animateur a-t-il mangé le v dans la prononciation "of" et prononcé ce dernier comme [ə].
Enfin, j'ai un doute sur la structure "a ten pounds' note". En cherchant sur Internet, même les sites britanniques proposent "a ten-pound note".
On a bien "five minutes' walk" (ou a five-minute walk) mais walk dans "five minutes' walk" est indénombrable (et on ne devrait pas mettre l'article "a").
Bonne journée !

-------------------
Modifié par lemagemasque le 22-02-2019 14:47
Je n'ai vu votre message précédent qu'après avoir posté le mien. Désolé...




Réponse : A clowder/aide de gerondif, postée le 22-02-2019 à 15:19:58 (S | E)
Bonjour
mea culpa, j'aurai appris ces mots en lisant vos intéressants liens. Désolé pour mon apparente sévérité !
Mais si vous saviez tout cela au vu des liens proposés, pourquoi venir piéger le correcteur du site que je suis en venant demander une explication ?
Je me suis fié ce matin au lever au "double-click" sur le site qui ne m'avait rien donné pour clowder.
Lien internet

mais j'aurais dû lire jusqu'au bout et cliquer sur l'encadré !
En tous cas je n'avais jamais vu ces mots, ça aura donc été un enrichissement de ma langue, encore que je ne sais pas si je les retiendrai longtemps !
Voilà qui s'appelle en français "manger son chapeau" Ca me fait penser à la pub pour un camembert où l'expression est utilisée ...
Pour lemagemasque, il y a un paragraphe dans delépine sur le cas possessif associé aux prix, distances, âges (et pas uniquement avec worth) mais je ne suis pas chez moi pour aller le consulter.



Réponse : A clowder/aide de lemagemasque, postée le 22-02-2019 à 15:41:01 (S | E)
Hello gerondif!

Je n'ai pas non plus La grammaire anglaise de l'étudiant à portée de main mais de mémoire, le génitif de mesure s'utilise avec l'argent seulement quand on utilise worth : It is two pounds' worth (worth est bien ici indénombrable).

Bonne journée !




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais



 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux