Ex 288/ business or leisure?
Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En basEx 288/ business or leisure?
Message de here4u posté le 01-12-2024 à 15:30:08 (S | E | F)
Hello, dears!
Voici votre nouveau défi. J'espère que vous serez nombreux à le relever... Allez ! Une petite phrase tout en faisant vos cadeaux de Noël !
Translate into English:
1) Très peu de femmes étaient PDG, alors… Elle était très en avance sur son temps, mais elle n'aimait pas qu’on la sous-estime.
2) On peut mettre les affaires de côté à la fin de la journée, ou on peut partir en vacances, ou on peut démissionner... mais
avec un enfant, c’est tous les jours, c’est ennuyeux, c’est de l’occupation, c’est sensible et ça nous donne une leçon
d’humilité. »
3) « Il est temps de vivre un peu, de prendre des risques, d’enfreindre quelques règles, de vivre comme tu l’entends ! »
" Quelles sortes de règles devrais-je enfreindre, selon toi ? "
4) « Vous aviez un avocat qui faisait tout ce qu’il pouvait pour nous empêcher de publier l’histoire. Mais maintenant, c’est
trop tard, des milliers de personnes l’ont déjà lue. La mèche est vendue. »
5. « Tu me détestes. J’ai compris ! Bien franchement, au point où l’on en est, ça m’est égal… Mais tu sais quoi, cette haine
brûle à l’intérieur de toi, te mène à l’échec et tu perdras tout et tout le monde si tu n’y prends pas garde ! »
6. « J’ai eu le poste grâce à mes relations, mais j’ai gardé ce travail parce que je le faisais bien ! »
Encore une fois, pas si facile que ça ! Laissez-vous quand même attirer par ce défi !
Cet exercice est un et la correction sera en ligne le samedi 14 décembre.
Go for it! The FORCE is with us!
Message de here4u posté le 01-12-2024 à 15:30:08 (S | E | F)
Hello, dears!
Voici votre nouveau défi. J'espère que vous serez nombreux à le relever... Allez ! Une petite phrase tout en faisant vos cadeaux de Noël !
Translate into English:
1) Très peu de femmes étaient PDG, alors… Elle était très en avance sur son temps, mais elle n'aimait pas qu’on la sous-estime.
2) On peut mettre les affaires de côté à la fin de la journée, ou on peut partir en vacances, ou on peut démissionner... mais
avec un enfant, c’est tous les jours, c’est ennuyeux, c’est de l’occupation, c’est sensible et ça nous donne une leçon
d’humilité. »
3) « Il est temps de vivre un peu, de prendre des risques, d’enfreindre quelques règles, de vivre comme tu l’entends ! »
" Quelles sortes de règles devrais-je enfreindre, selon toi ? "
4) « Vous aviez un avocat qui faisait tout ce qu’il pouvait pour nous empêcher de publier l’histoire. Mais maintenant, c’est
trop tard, des milliers de personnes l’ont déjà lue. La mèche est vendue. »
5. « Tu me détestes. J’ai compris ! Bien franchement, au point où l’on en est, ça m’est égal… Mais tu sais quoi, cette haine
brûle à l’intérieur de toi, te mène à l’échec et tu perdras tout et tout le monde si tu n’y prends pas garde ! »
6. « J’ai eu le poste grâce à mes relations, mais j’ai gardé ce travail parce que je le faisais bien ! »
Encore une fois, pas si facile que ça ! Laissez-vous quand même attirer par ce défi !
Cet exercice est un et la correction sera en ligne le samedi 14 décembre.
Go for it! The FORCE is with us!
Réponse : Ex 288/ business or leisure? de gerold, postée le 01-12-2024 à 18:24:35 (S | E)
Hello dear here4u!
for this new exercise!
1) Very few women were CEO then. She was well ahead of her time, but she didn't like to be undervalued.
2) We can put business matters aside at the end of the day, or go on vacation, or resign... But, with a child, it's everyday, it's dull/troublesome*, it's a real job, it's challenging and it teaches us humility.
3) «It's (high) time you lived a little, you took risks, you broke a few rules, you lived as you want to!"
"What kind of rules do you think I should break?"
4) «You had a lawyer who did everything to prevent us from publishing the story. But now, it's too late, thousands of people have read it already. The beans are spilled."
5) «You hate me, I have got it! Quite frankly, as things stand now, I don't care. But, you know what, this hatred is burning inside of you, leading you to fail, and you'll lose everything and everybody if you don't mind the step!"
6) "I obtained the position thanks to my connections, but I kept this job because I did it well!"
* Selon le sens d'"ennuyeux".
Réponse : Ex 288/ business or leisure? de mayamalher92, postée le 04-12-2024 à 17:04:27 (S | E)
Hello Here4u,
1) Très peu de femmes étaient PDG, alors… Elle était très en avance sur son temps, mais elle n'aimait pas qu’on la sous-estime.
Very few women were managing director then.. She was very ahead of her time, but she did not like to be underestimated.
2) On peut mettre les affaires de côté à la fin de la journée, ou on peut partir en vacances, ou on peut démissionner... mais
avec un enfant, c’est tous les jours, c’est ennuyeux, c’est de l’occupation, c’est sensible et ça nous donne une leçon
d’humilité. »
Business can be put aside at the end of the day or you can go away on holiday or resign but with a child it’s every day, it’ boring, it’s really a job, it’s sensitive, it’s tiresome and that teaches you humility
3) « Il est temps de vivre un peu, de prendre des risques, d’enfreindre quelques règles, de vivre comme tu l’entends ! »
" Quelles sortes de règles devrais-je enfreindre, selon toi ? "
It's high time you live a little, you take risks, you break some rules and live as you wish.
And what kind of rules should I break according to you ?
4) « Vous aviez un avocat qui faisait tout ce qu’il pouvait pour nous empêcher de publier l’histoire. Mais maintenant, c’est
trop tard, des milliers de personnes l’ont déjà lue. La mèche est vendue. »
You had a lawyer who did everything to prevent us from publishing the story. But now it’s too late, thousands of people have already read it . The cats is out of the bag !
5. « Tu me détestes. J’ai compris ! Bien franchement, au point où l’on en est, ça m’est égal… Mais tu sais quoi, cette haine
brûle à l’intérieur de toi, te mène à l’échec et tu perdras tout et tout le monde si tu n’y prends pas garde ! »
You hate me. O.K. ! But frankly at that point I really don’t care. But you know what, that hatred is burning inside you, it binds you to a failure and you will lose everything and everybody if you don’t care !
6. « J’ai eu le poste grâce à mes relations, mais j’ai gardé ce travail parce que je le faisais bien ! »
I’ve got the job through my connections but I kept it because I did it well !
Thank you
Réponse : Ex 288/ business or leisure? de happynutmeg13, postée le 07-12-2024 à 19:46:48 (S | E)
Hello all!
Here is my work:
1) Très peu de femmes étaient PDG, alors… Elle était très en avance sur son temps, mais elle n'aimait pas qu’on la sous-estime.
Very few women were CEO then... She was truly ahead of her time, but she didn't like to be underestimated.
2) On peut mettre les affaires de côté à la fin de la journée, ou on peut partir en vacances, ou on peut démissionner... mais avec un enfant, c’est tous les jours, c’est ennuyeux, c’est de l’occupation, c’est sensible et ça nous donne une leçon d’humilité. »
You can put business aside at the end of the day, or you can go on holidays, or you can resign... But with a child, it's an every-day matter, it's boring, it's full-time commitment, it's sensitive, and it teaches you humility.
3) « Il est temps de vivre un peu, de prendre des risques, d’enfreindre quelques règles, de vivre comme tu l’entends ! »
" Quelles sortes de règles devrais-je enfreindre, selon toi ? "
It's time to enjoy life a little bit, to take risks, to break some rules, to live as you feel it...
'What sort of rules should I break, in your opinion?'
4)« Vous aviez un avocat qui faisait tout ce qu’il pouvait pour nous empêcher de publier l’histoire. Mais maintenant, c’est trop tard, des milliers de personnes l’ont déjà lue. La mèche est vendue. »
'You had a lawyer who was doing everything they could to prevent us from publishing the story. But now it's too late, and thousands of people have read it already. The beans have been spilled'
5)« Tu me détestes. J’ai compris ! Bien franchement, au point où l’on en est, ça m’est égal… Mais tu sais quoi, cette haine brûle à l’intérieur de toi, te mène à l’échec et tu perdras tout et tout le monde si tu n’y prends pas garde ! »
'You hate me. I got it! Quite frankly, at this point, I don't care... But you know what, this hate is burning you from inside, it's leading you to failure, and you will lose everything and everyone if you don't take care!
6) « J’ai eu le poste grâce à mes relations, mais j’ai gardé ce travail parce que je le faisais bien ! »
'I got the position thanks to my contacts, but I have kept this job because I have been good at it !'
Réponse : Ex 288/ business or leisure? de mad14, postée le 08-12-2024 à 12:58:52 (S | E)
Bonjour Here4U - Voici mon travail
1) Few women were CEO, so... she was very one step ahead of her time, but she hasn't liked beeing unestimated.
2) We can put the business aside at the end of the day, we can go on vacation, or we can quit... but with a child, it's everyday, it's boring, it's occupation, it's sensitive and that gives us a lesson of humility.
3) It's time to live a little, to take some risks, to break some rules, to live as you like! What kinds of rules should I violate, according to you?
4) You had a lawyer that did everything he could prevent us from publishing the story. But now it's too late, thousands of people have already read it. The cat's out of the bag.
5) You hate me, I got it! Quite frankly I don't even care at this point! But you know what, this hatred is burning inside of you and soon you're going to lose everything and everyone if you're not careful.
6) I got the job thanks to my relationships, but I kepts this job because I did it well.
Réponse : Ex 288/ business or leisure? de magie8, postée le 14-12-2024 à 06:25:11 (S | E)
hello derniere minute Dear Here4u peux-tu prendre mon texte en correction, s'il te plait
1) Very few women were CEOs, so... She was way ahead of her time, however she didn’t like being underestimated.
2) At the end of the day, you can postpone everything, or you can go on holiday, or you can resign... Nevertheless, with a child, it’s day-to-day, it’s boring, it’s a full-time job, it’s sensitive and it gives us a lesson in humility.”
3) “It’s time to live a little, take risks, break some rules, live as you please!”
" What kind of rules do you think I should break? "
4) “You had a lawyer who was doing everything he could to stop us from publishing the story. However, now it’s too late, thousands of people have already read it. The cat is out of the bag.”
5. You hate me. I get it! Frankly, at this point, I don’t care... But you know what, that hatred burns within you, leads to failure and you will lose everything and everyone if you do not take care of it!
6. “I got the job thanks my connections, but I kept this job, because I had done well.”
Réponse : Ex 288/ business or leisure? de here4u, postée le 14-12-2024 à 21:59:20 (S | E)
Hello Magie!
Bien sûr que je prends ton thème... Etrange cependant, car je ne l'ai pas vu tout à l'heure... Je vais changer de lunettes !
Je t'envoie ta correction dès que j'aurai fini celle-ci!
Réponse : Ex 288/ business or leisure? de here4u, postée le 14-12-2024 à 22:47:30 (S | E)
1) Très peu de femmes étaient PDG, alors… Elle était très en avance sur son temps, mais elle n'aimait pas qu’on la sous-estime.
Very few women were CEOs at that time… She was much ahead of her time, but she hated it when someone underestimated her…
- très peu de : very few + nom dénombrable pluriel.// very little + indénombrable singulier.
- elles étaient médecins/ professeurs : they were doctors/ teachers/ et donc CEOs.
- to be ahead of one’s time: être en avance sur son temps.
2) " On peut mettre les affaires de côté à la fin de la journée, ou on peut partir en vacances, ou on peut démissionner... mais
avec un enfant, c’est tous les jours, c’est ennuyeux, c’est de l’occupation, c’est sensible et ça nous donne une leçon
d’humilité. "
Business matters can be put away at the end of the day, or you can go on holiday, or you can resign; but a child, that’s day in day out, every second of every day; it’s boring, it’ busy, it’s emotional and it’s very humbling.
- Pour les ‘on’ de la première partie, j’ai préféré un passif pour le premier, ce qui rend le segment totalement impersonnel. Ensuite, pour les deux suivants, le passif ne passait pas, et il fallait garder à la phrase un tour personnel. ‘We’ que vous avez utilisé (« nous »), incluait trop dans le procédé ? ‘You’ était plus extérieur et cependant personnel.
- Démissionner : to resign/ to quit
- Tous les jours : everyday/ day in, day out: jour après jour (insiste bien sur le côté routinier du pouponnage…) et j’ai, en plus, ajouté: ‘every second of every day’…
3) « Il est temps de vivre un peu, de prendre des risques, d’enfreindre quelques règles, de vivre comme tu l’entends ! »
" Quelles sortes de règles devrais-je enfreindre, selon toi ? "
" It’s time to live a little – take some chances – Break a few rules, live by your ways. You have played by the rules your entire life; maybe it’s time to change things up! What kind of rules do you think I should break?"
- Prendre des risques : Difference between ‘take a risk’ or ‘take a chance’: both imply risk, but saying “take a risk” simply
suggests a greater chance of failure. “Take a chance” is a more positive, more hopeful phrase.
- Respecter une loi : to respect a law/ to abide by the law:/// le contraire est : to break the law.
4) « Vous aviez un avocat qui faisait tout ce qu’il pouvait pour nous empêcher de publier l’histoire. Mais maintenant, c’est trop tard, des milliers de personnes l’ont déjà lue. La mèche est vendue. »
You had a lawyer that was doing everything he could to stop us from publishing the story; but now it’s too late because thousands of people have already read it… The cat is out of the bag…
- Empêcher quelqu’un de faire quelque chose : to prevent somebody from doing something/ to keep somebody from doing something/ to stop somebody from doing something.
- Des milliers de personnes : Lien internet
- Difference between: the cat is out of the bag means : the secret or motive revealed itself while spill the beans means asking
or forcing someone to say or reveal the secret.
5. « Tu me détestes. J’ai compris ! Bien franchement, au point où l’on en est, ça m’est égal… Mais tu sais quoi, cette haine
brûle à l’intérieur de toi, te mène à l’échec et tu perdras tout et tout le monde si tu n’y prends pas garde ! »
You hate me, I’ve had it! Quite frankly, I don’t even care at this point, but you know what, this hatred that’s burning inside you is leading you to failure, and you’ll lose everything and everyone if you’re not careful!
- au point où l’on en est : where we are/ where we stand/ at this point/
- ça m’est égal : différence entre ‘mind’ et ‘care’ : Lien internet
- When we use 'inside' as a preposition, we do not need to use 'of' “I went inside the shop”, “The ring was inside a small box”.
When we use inside as a noun, then we may need to use of 'of'. “The inside of the room was all white”.
However, in North American English, inside of is also used as a preposition. So, in North American English, either is possible - but
elsewhere you would say inside you.
6. « J’ai eu le poste grâce à mes relations, mais j’ai gardé ce travail parce que je le faisais bien ! »
I’ve had the job because of my connexions, but I kept the work because I was good.
- 'J’ai eu' : I’ve had (present perfect) ou I had/ I got (pretérite). ATTENTION ! Si vous écrivez ‘I’ve got’, vous n’avez qu’un présent simple et c’est donc faux.
- To be good at a job: bien faire son travail.
Un gros BRAVO à vous pour ce beau et gros travail... d'avoir travaillé avec nous...
Cours gratuits > Forum > Exercices du forum