Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum || Aller tout en bas

Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.

Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponses


C'est!?!
Message de marchand13 posté le 30-08-2005 à 01:30:24 (S | E | F | I)

Navré de poster deux sujets en moins d'une heure .

Mais j'ai cru voir que "c'est" n'est pas que "It is" et "There is", mais bien qu'il n'a pas de loi pour lui, il change lorsqu'il veut. Jamais personne ne m'a expliqué pourquoi tous ces mots anglais pour un seul pour nous.

Ce qui nous induit en erreur, nous les francophones. .

Alors pourquoi est-ce ainsi? Et qu'en est-il de leur emploi en temps donné?

-------------------
Edité par serena le 30-08-2005 05:18


Réponse: C'est!?! de serena, postée le 30-08-2005 à 05:37:37 (S | E)
Hello Marchand !

D'abord, "there is" ne veux pas dire "c'est" mais "il y a".

"C'est" se dit "it is" ou "he/she is" (Quand on sait de qui on parle.)
- It's a dog = c'est un chien.
- It's a beautiful car = c'est une belle voiture.
- It's your mother knocking at the door. = c'est ta mère qui frappe à la porte.

- Joe is here to help me. He is such a kind man = Joe est ici pour m'aider. C'est un homme si gentil.
- Mary has very good marks. She is a good student = Mary a de bonnes notes. C'est une bonne élève.

Tu auras sûrement des exemples plus concrets si ceux-ci ne suffisent pas à t'éclairer.

See you !


Réponse: C'est!?! de marchand13, postée le 31-08-2005 à 01:48:22 (S | E)
Merci a toi serena.

Mais j ai bien vu (ou entendu) There avec un autre mot et comme traduction en bas de l'écran sur la Télévision il était écrit C'est .

C'est plutôt bizarre .

Mais malheureusement je n'ai pas porté attention à l'autre mot soit dit en passant There are et There is =>

Je savais qu'il voulait dire "Il y a" utilisé déparamment indépendamment du nombre. Mais pour dire le est dans C'est C'est le seul mot que je crois avoir compris .


Hé bien je croyais que d'écouter la TV allait m'aider mais la traduction de ces mots m'a un peu déboussolé

-------------------
Edité par grabuge le 31-08-2005 07:54



Réponse: C'est!?! de serena, postée le 01-09-2005 à 05:42:57 (S | E)
Bonjour Marchand,

Les transcriptions qui se font à la télé donnent surtout l'idée générale de tout ce qui est dit. Ne t'attends pas à avoir tous les mots prononcés en anglais transcrits en français.

Ecouter en version originale aide beaucoup et ne doit plus te déboussoler. La preuve, ton esprit de recherche te guidera toujours vers l'exactitude, et tu finiras par bien comprendre à la longue.

Enfin, you're !! C'est toujours un plaisir.


Réponse: C'est!?! de marchand13, postée le 06-09-2005 à 01:52:19 (S | E)
Salut ,

Bon Ok "It is" veut dire "c'est" .

ça je le savais déjà mais (énumération): un professeur, ma soeur,un ami anglais me disent qu'il y a quelque chose d'autre qu'il faut dire lorsque tu es par exemple en plein milieu de la phrase et il faut que tu dises "c'est".

Malheureusement je ne trouve pas d'exemple vite de même mais t'inquiète pas Serena dès que je trouve un exemple j'éditerai. .

Si vous comprenez de quoi je parle, professeurs, j'aimerais qu'on m'explique cette exception à la règle.

-------------------
Edité par serena le 06-09-2005 02:34


Réponse: C'est!?! de carol, postée le 06-09-2005 à 18:30:14 (S | E)
"c'est" ou "c'est lui qui " sont malheureusement pour nous Français ce que l'on appelle des gallicismes c'est à dire des faits de langues purement français et qui n'existent pas sous cette forme dans les autres et bien malin l'étranger - the foreigner- qui va arriver à traduire l'intraduisible dans sa propre langue
Les exemples que tu cherches font peut-être partie de ceux-là: donc pas traduisibles de manière vraiment satisfaisante!





Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux