Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum || Aller tout en bas

Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.

Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponses


Bertrand Russel
Message de namaste-11 posté le 12-04-2005 à 14:31:45 (S | E | F | I)

bonjour à tous!
pourriez-vous m'aider à traduire cette phrase? je vous en remercie d'avance bonne continuation à tous! bye
J'ai joint votre demande à votre phrase

sorry! un peu distrait!
as bertrand russel said,it must have taken ages for people to realize that a brace of pheasants and a couple of days are both instances of the number "two".
merci d'avance...

-------------------
Edité par bridg le 12-04-2005 15:28
=> forum principal + titre


Réponse: Bertrand Russel de alexgowes, postée le 13-04-2005 à 19:51:33 (S | E)
as bertrand russel said,it must have taken ages for people to realize that a brace of pheasants and a couple of days are both instances of the number "two".

I suggest: Comme l'a dit Bertrand Russell, il fallait du temps pour que les gens comprennent qu'une paire de faisans et un couple de jours s'agissent tous deux du numéro deux.

I think he's talking about the lack of precision commonly attached to words like brace and couple in casual conversation. They mean exactly 2, not 3 or 4.

The English word "brace" comes from the French "bras" (meaning arms, of which there are two).



Réponse: Bertrand Russel de jardin62, postée le 13-04-2005 à 20:18:05 (S | E)
ou:
'Cela a dû prendre du temps, comme l'a dit Bertand Russel, pour que les gens réalisent qu'un couple de faisans et une paire de jours étaient l'un et l'autre le type même du nombre 'deux'.'

(Bertand Russel : philosophe et logicien/ a fondé le logicisme et la théorie des types)
*J'ai traduit 'both' par 'l'un et l'autre' et non pas par 'tous les deux' à cause de la confusion (ou de la maladresse) avec 'nombre deux' à la fin de la phrase.
Bonne soirée.




Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux