Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum

CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET

Message de karine73 posté le 2004-09-28 18:25:07 (S | E | F | I)

Voici un petit texte a traduire, j'espère que ça vous plaira.

"Now think very carefully, Mrs Salmon. Can you still swear that the man you saw drop the hammer in Mrs Parker's garden was the prisoner - and not this man, who is his twin brother?" Of course she couldn't. She looked from one to the other and didn't say a word.

-------------------
Modifié par karine73 le 28-09-2004 18:28


Réponse: re:petite traduction de bridg, postée le 2004-09-28 18:39:42 (S | E)
je tente

Now think very carefully, Mrs Salmon. Can you still swear that the man you saw drop the hammer in Mrs Parker's garden was the prisoner - and not this man, who is his twin brother?" Of course she couldn't. She looked from one to the other and didn't say a word.

Maintenant réfléchissez bien, Mademoiselle Salmon. pouvez vous jurer que l'homme que vous avez vu jeter le marteau dans le jardin de Mademoiselle Parker était bien ce prisonnier et non cet homme qui est son frère jumeau? Bien sûr elle ne pouvait pas. Elle regardait les uns et les autres sans prononcer un mot.


Réponse: re:petite traduction de jammy, postée le 2004-09-28 22:24:00 (S | E)
"Now think very carefully, Mrs Salmon. Can you still swear that the man you saw drop the hammer in Mrs Parker's garden was the prisoner - and not this man, who is his twin brother?" Of course she couldn't. She looked from one to the other and didn't say a word.


« A présent essayez de vous souvenir très clairement, Mrs Salmon. Pouvez vous encore jurer que l’homme que vous avez vu jeter le marteau dans le jardin de Mme Parker était bien le prisonnier, et non pas cet homme, qui est son frère jumeau ? » Il était évident qu’elle ne le savait pas. Elle les regarda l’un après l’autre sans dire un mot.
1. J’ai essayé de modifier quelques phrases afin que ça coule de source en français… C’est là la grande difficulté en traduction…
Merci Karine! J'attends ta correction ...


Réponse: re:petite traduction de pascaline, postée le 2004-09-28 22:32:27 (S | E)
"Maintenant, réfléchissez avec attention, Madame Salmon. Pouvez vous encore jurer que l'homme que vous avez vu laisser tomber le marteau dans le jardin de Madame Parker était le prisonnier - et pas cet homme qui est son frère jumeau?". Naturellement, elle ne le put. Elle regarda de l'un à l'autre et ne dit un mot.


Réponse: re:petite traduction de serena, postée le 2004-09-29 00:56:45 (S | E)
" Bien ! maintenant réfléchissez, Madame Salomon.
Pouvez-vous toujours affirmer que l’homme que vous avez vu jeter le marteau dans le jardin de Madame Parker était le prisonnier, et non cet homme-là, qui est son frère jumeau ?"
Elle ne pouvait pas, évidemment. Son regard alla de l’un à l’autre, et elle ne dit pas un mot.

Very interesting !


Réponse: re:petite traduction de karine73, postée le 2004-09-29 14:20:10 (S | E)
bon litteralement ça donnerait ça :

Pensez maintenant très soigneusement, Mme. Salmon. Pouvez-vous toujours jurer que l'homme que vous avez vu jeter le marteau dans le jardin de Mme. Parker était le prisonnier - et pas cet homme, qui est son frère jumeau ? "Bien sûr elle ne pourrait pas. Elle a regardé de l'un à l'autre et n'a pas dit de mot

pas terrible, je suis d'accord avec jammy pour l'interpretation. Voici la mienne :

Réfléchissez bien, Mme Salmon. Vous avez vu un homme jeter un marteau dans le jardin de Mme PARKER, pouvez-vous toujours jurer qu'il était le prisonnier et non pas son frère jumeau que voici.
Evidemment, elle ne pouvait pas. Elle dévisageât l'un puis l'autre et ne dit mot.


-------------------
Edité par bridg le 29-09-2004 22:16


Réponse: faute de frappe... de jammy, postée le 2004-09-29 15:39:02 (S | E)
merci Karine mais une petite coquille s'est insérée dans ta bonne traduction !
" ajoute un "-r" à la fin de jurer. (faute d'inattention je suppose)
Merci beaucoup pour ta correction, et j'espère que tu en proposeras une autre!
A bientôt!

-------------------
Edité par jammy le 2004-09-29 15:41:37


Réponse: re:petite traduction de karine73, postée le 2004-09-29 16:57:17 (S | E)
oups ! quelle horreur !
merci jammy de me corriger.


Réponse: re:petite traduction de pascaline, postée le 2004-09-29 22:13:13 (S | E)
Hello Karine, je prends acte de ta traduction mais pour moi regarder de l'un à l'autre, ce n'est pas forcément dévisager.

Et puis she couldn't : elle ne pourrait pas .

Pour avoir assisté à de nombreux interrogatoires dans des cabinets d'instructions de par ma profession, je trouve que ta seconde traduction est beaucoup retravaillée. Mais c'est toi le prof. C'est déjà sympa d'avoir posté ce sujet.







CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux