Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum

CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET

Message de miss17 posté le 2004-09-04 22:42:12 (S | E | F | I)
j'ai besoin de votre aide !!!!
quel est d'après vous la traduction de
"you were trying to run away thou ?!"
et à la fin d'une conversation " come on" et "i'm a good boy" parce que " viens , et je suis un bon garçon", n'a pa vraiment de sens , non ?

-------------------
Edité par bridg le 19-11-2004 09:32


Réponse: re:HELp pr une traduction p de kayrol, postée le 2004-09-04 23:16:44 (S | E)
Hello,
Es-tu sûre de l'orthographe de "thou" ? si oui c'est du vieil anglais, et cela signifie la même chose que "you". Mais je ne connais pas le contexte duquel tu tires cette phrase.
Sinon cela signifie : "tu essayais te te sauver toi"
Quant à "come on" et "I'm a good boy" tu le traduis bien. "Come on" se dit souvent quand on est insistant auprès de quelqu'un, ça pourrait se traduire par "alleeeeez" mais la traduction première est bien "viens".
'I'm a good boy" pour moi signifie également "je suis un bon gars".
Sans connaitre ce contexte, je trouve que cela pourrait coller :
"Tu allais te sauver?! Allez viens je suis un bon garçon tu sais".
Je suis impatiente quand même d'avoir les autres avis, mais espère t'avoir aidé un peu,
Kayrol


Réponse: re:HELp pr une traduction p de willy, postée le 2004-09-05 10:30:25 (S | E)
I'm a good boy : je dirais : "tu peux te fier à moi" ou "tu peux me faire confiance".


Réponse: re:HELp pr une traduction p de kayrol, postée le 2004-09-05 12:47:40 (S | E)
Hello Willy,
En effet, je suis d'accord mais cela tient plus de l'interprétation que de la traduction je pense, en fait des idées exprimées par l'expression "come on I'm a good boy". La traduction première reste selon moi "allez je suis un bon garçon (tu sais)", et il peut y avoir moult variantes : "allez, tu peux me faire confiance", "allez je suis quelqu'un de bien" etc...
Regards,
Kayrol


Réponse: re:HELp pr une traduction p de willy, postée le 2004-09-05 14:04:35 (S | E)
Et oui, Kayro, il y a en partie de "l'interprétation" et, en même temps, une traduction qui ne doit pas nécessairement reprendre les mots originaux. Anyway, "traduttore, traditore", up to a point, of course !
Bon après-midi.




CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux