Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum

CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET

Message de bomane posté le 2004-08-26 18:55:42 (S | E | F | I)
Salut les amis,
Comment faire la difference entre to get et to have dans le language courant,
parce que les gens utilisent toujours to get
" i get money, i get something...., rarement to have n'est employé,
Est ce par abus ou par ignorance?


Réponse: re:get and have de traviskidd, postée le 2004-08-26 19:25:29 (S | E)
"Get" a un sens actif = obtenir, recevoir, attraper, etc.

"Have" a un sens passif = posséder.

I had = J'avais
I got = J'ai eu

-------------------
Edité par traviskidd le 2004-08-26 19:27:58


Réponse: re:get and have de kayrol, postée le 2004-08-26 20:00:25 (S | E)
Exactement. Lorsque vous utilisez "have" c'est un état de fait, vous possédez quelque chose. Lorsque vous utilisez get, cela sous-entend une action, celle d'acquérir quelque chose. Etes-vous sûr que vous entendez les gens dire "I get money, I get something" et non "I got money, I got something (I've got money, I've got something étant la forme correcte) ?
Carole


Réponse: re:get and have de rosminet, postée le 2004-08-27 15:42:56 (S | E)
Kayrol,

  • I get money

  • I got money

  • I've got money


Sont toutes de formes correctes. Seul le temps (et donc la signification de la phrase change) !!!
I get money : Present simple
I got money : Preterit
I've got money : Present perfect


Réponse: re:get and have de traviskidd, postée le 2004-08-27 21:51:21 (S | E)
Le participe passé de to get est gotten. Donc le present perfect est plutôt "I've gotten money."

To have got est une construction spéciale, formée comme le present perfect mais qui ne veut dire que to have. On ne l'utilise que dans le present simple (ou plutôt, considérant la forme, le present perfect).

I've got money = I have money.

If, when, why, what? How much have you got? --Pet Shop Boys

Dans le language courant, on omet souvent le "have" dans to have got. Donc I got peut vouloir dire I have. (Mais sachez bien que cela n'est pas du bon anglais, et que got pourrait toujours avoir son vrai sens en tant que prétérit de to get.)

I got money = I've got money = I have money.

I gotta go = I got to go = I've got to go = I have to go.

-------------------
Edité par traviskidd le 2004-08-27 22:10:29


Réponse: re:get and have de rosminet, postée le 2004-08-27 22:08:53 (S | E)
Petite information pour Traviskidd

To get / got / got ==> anglais GB
To get / got /gotten ==> anglais US

Donc le participe de to get est got si tu parles un anglais britannique et gotten si tu parles un anglais américain !!!


Réponse: re:get and have de traviskidd, postée le 2004-08-27 22:14:35 (S | E)
Les brittaniques disent vraiment "I've got" pour le present perfect?

Donc est-ce qu'ils ne disent pas "I've got" dans le sens de "I have"??

Les Pet Shop Boys sont un groupe brittanique, je pense.


Réponse: re:get and have de rosminet, postée le 2004-08-27 22:42:23 (S | E)
La question qui se pose est surtout, quelle est l'origine de celui ou celle qui a écrit les paroles de la chanson !

Et puis, je dirais que les chansons, c'est pas vraiment une référence, puisque pour "coller" sur la musique, ils se permettent assez souvent des fantaisies avec les règles grammaticales !!!

"If, when, why, what? How much have you got ?" Juste avec ça, tu as du mal a savoir s'il faut traduire "How much have you got ?" par "Combien as-tu ?" ou par "Combien as-tu obtenu ?" (avec une notion de lien avec le présent).

Sinon, je ne suis pas à fait d'accord avec toi !!!
* I got money = j'ai obtenu de l'argent
* I have money = j'ai de l'argent
Cela ne veut donc dire pas du tout la même chose.


Réponse: re:get and have de rosminet, postée le 2004-08-27 22:44:55 (S | E)
e.g :
I have some money now because I got a lot of money when my aunt died, five years ago.


Réponse: re:get and have de mariet, postée le 2004-08-28 00:56:13 (S | E)
Au sens possessif et au présent seulement on emploie facilement got après have : 'You've got a nice house.' (Explication de mon prof de fac : J'ai parce que j'ai obtenu' peu convaincante toutefois en ce qui concerne l'exemple suivant...) 'Have you got any brothers or sisters ?' Ceci étant dû, bien sûr, à l'influence américaine.
Aux autres temps to have et to get se conjuguent comme tous les autres verbes.


Réponse: re:get and have de serena, postée le 2004-08-28 03:43:28 (S | E)
bonjour

je suis d'accord avec toutes vos précisions sur l'emploi de "have" et "get".
mais si je peux me premettre de donner mon avis à rosminet, en anglais britannique, "I've got" a bel et bien le même sens que "I have".
I've got a pen = I have a pen
I've got sisters and brothers = I have sisters and brothers.
on peut utiliser aussi bien le present perfect de "to get" et le simple present de "to have" pour le sens de "avoir".

Pour les autres temps, "to get" et "to have" requierent alors l'idée de "obtenir" et "posseder" comme tu l'as déjà expliqué.


Réponse: à rosminet et mariet de traviskidd, postée le 2004-08-28 07:45:33 (S | E)
A rosminet, je précise:

Dire "I got" dans le sens de "I've got (= I have)" n'est pas du bon anglais. Mais dans le language courant on le dit quelquefois. On
sait normalement du contexte si "got" veut dire "have" ou "did get"
(le dernier étant du bon anglais).

A mariet:

"To have got (= to have)" est aussi employé au sens d'obligation.
("I've got to finish my work before midnight.")

Si les brittaniques peuvent utiliser "I've got" pour "I have" et aussi pour "I've gotten", je me demande si cela ne cause pas de la confusion. Par exemple:

to get to do = avoir l'occasion de faire; être laissé faire

Donc "I've got to do" au sens present perfect veut dire "J'ai eu l'occasion de faire" (le lien avec le présent étant probablement "donc faire ça m'est familier" ou "et j'en suis content"). Mais au sens obligatoire de "I have", la phrase "I've got to do" voudrait dire "Je dois faire".

Ces deux significances possibles me semblent incompatibles l'une avec l'autre. Je ne pense pas que même l'utilisation du contexte puisse sauver la phrase de cette incompatibilité.

Moi je dirais "I've gotten to do" pour "J'ai eu l'occasion de faire" et "I've got to do" pour "Je dois faire". A demander à un brittanique si "I've got to do" est vraiment valide dans tous les deux sens.

Dommage que je n'aie déjà trouvé un brittanique qui contribue aux forums ici. (A moins que serena compte comme brittanique!)

-------------------
Edité par traviskidd le 2004-08-28 07:51:51


Réponse: re:get and have de rosminet, postée le 2004-08-28 10:41:20 (S | E)
Pourquoi "I got" serait du "mauvais anglais" et "I did get" du bon anglais !
Je regrette, mais ca ne veut pas dire exactement la meme chose !
* I got ... = j'ai obtenu ...
* I did get = J'ai reelement obtenu ...

Tu as la meme nuance que lorsque au present tu dis "I get" ou "I do get" !!!

Je regrette, mais je suis de l'avis de Mariet !
"To have got" n'est pas employe au sens d'obligation, c'est "To have to", sans le got...

Cf fiche sur les modaux.
https://www.anglaisfacile.com/free/news/printmatchmodauxf.php

Donc, "I've got to do" ne peut pas vouloir dire "Je dois faire", puisque la traduction de cette dernière phrase est : "I have to do" ou "I must do"


Réponse: re:get and have de willy, postée le 2004-08-28 11:38:54 (S | E)
Pour exprimer l'obligation, il y a, entre autres, trois manières :

- I must go to the dentist (obligation interne, personnelle) ; I must make an appointment with him (her)(I want to go and see him (her) ; I've got toothache).

- I've got to go to the dentist today/tomorrow (I have an appointment : obligation externe ponctuelle, donc non-habituelle).

- I have to go to the dentist (it's my job ; obligation externe habituelle).

Pour les autres temps, on "remet les compteurs à zéro", puisque la seule forme est "have to" conjugué au temps adéquat :

- I'll have to go to town tomorrow.
- I've had to go to town recently.
- I had to go to town last week but I didn't have to take the bus to get there. Did you have to go there too ? Well, I didn't actually.

Do you agree with those explanations ?


Réponse: à rosminet de traviskidd, postée le 2004-08-28 17:31:55 (S | E)
Je précise encore:

Il y a deux sens de "got".

L'un est "did get", c'est à dire, le prétérit du verbe to get. Utiliser "got" comme ça est du bon anglais.

L'autre sens est "have". Dans ce cas on omet "have" de "have got" (ce qui a le même sens de "have" au sens de posession aussi bien que celui d'obligation). Alors que "have got" est du bon anglais en voulant dire "have" , "got" ne l'est pas (malgré ce que l'on l'entende souvent).

-------------------
Edité par traviskidd le 2004-08-28 17:52:11


Réponse: à Willy de traviskidd, postée le 2004-08-28 17:51:24 (S | E)
En anglais courant américain on n'utilise must que pour exprimer des faits forcés ou des probabilités fortes.

"The child is not a boy, therefore it must be a girl."
"Must you be so annoying?"

"I'm sorry, I must have dialed the wrong number."
"Ah! You must be Miss Muffet! I've heard a lot about you!"

Must a un sens d'obligation seulement dans le language "bloc" ou solennel.

"RIGHT LANE MUST TURN RIGHT"
"We must never forget September 11."

Autrement on utilise "to have got" pour les obligations internes aussi bien que ponctuelles (seulement au temps présent, comme vous avez dit).

Je voudrais préciser que la différence entre "I have to" and "I've got to" est vraiment légère. On n'a vraiment presque jamais besoin de se demander lequel on devrait utiliser.

P.S. "It's a must" veut dire "C'est un must."

-------------------
Edité par traviskidd le 2004-08-28 18:03:55


Réponse: re:get and have de serena, postée le 2004-08-28 18:16:21 (S | E)
Si on peut employer "to have got" dans le sens de "to have" comme je l’ai dit plus haut, alors "to have got" peut aussi avoir un sens d’obligation.
On peut alors dire "I’d got to do" et "I had to do" pour " j’ai dû faire" , au même sens que "must" (obligation). La différence est, c’est vrai, indistincte. Moi, je n’en vois même pas, vraiment.

Mais, travis, "I’ve gotten" n’est pas du tout utilisé en anglais british. Alors, "I've gotten to do" (US) et "I've got to do" (BR) ont tous les deux le sens de "J'ai eu l'occasion de faire".

Donc, pour répondre à ta question, "have got to do" est valide dans les deux sens : "avoir l'occasion de faire" et "être obligé de faire".

Quant à "did get" comme prétérit, là aussi je suis quand même confuse. Je dirai plutôt "got" à utiliser dans un contexte précis. Et ça été déjà dit dans la discussion.

Et pour le MUST, ça en ai vraiment un !

A plus !


Réponse: à serena de traviskidd, postée le 2004-08-28 18:31:48 (S | E)
On n'emploie "to have got" pour "to have" qu'au temps présent.

"Had got" ne veut jamais dire "had".

En Amérique "had got" n'a aucun sens. En Bretagne je devine que c'est le plus-que-parfait pour "to get" (ce qui est "had gotten" en Amérique).


Réponse: re:get and have de serena, postée le 2004-08-28 18:45:36 (S | E)
je crois que si, dans le sens de l'obligation.


Réponse: re:get and have de traviskidd, postée le 2004-08-28 18:53:27 (S | E)
Je ne pense pas. Certainement pas en Amérique. Peut-être en Bretagne, mais j'en doute. (Voir le post de willy au-dessus.)


Réponse: re:get and have de serena, postée le 2004-08-28 19:05:26 (S | E)
je vois !
alors, Mr F.G a peut-être des comptes à me rendre !

-------------------
Edité par serena le 2004-08-31 04:27:34


Réponse: re:get and have de traviskidd, postée le 2004-08-28 19:13:46 (S | E)
C'était ton prof d'anglais?


Réponse: to have de rosminet, postée le 2004-08-28 19:26:12 (S | E)
Voila differentes traduction de "To have" (sans le got) ! Tu constateras qu'il est plus frequent d'utiliser "have" plutot que "have got".
Et avec tout ca, aux US, vous n'utilisez jamais sous la forme "I had ...." ???

transitive verb
1 (possess) avoir; she has a dog elle a un chien;
2 (consume) prendre; to have a sandwich = manger un sandwich; to have a whisky = boire un whisky; to have a cigarette = fumer une
cigarette...
3 (want) vouloir, prendre; I'll have tea please = je voudrais du thé s'il vous plaît; what will you have? = qu'est-ce que vous prendrez
ou voulez?...
4 (receive, get) recevoir [letter, parcel, information]; I've had no news from him = je n'ai pas eu de nouvelles de lui; I must have the
information/some money soon = il me faut l'information/de l'argent bientôt...
5 (hold) faire [party, celebration]; tenir [meeting]; organiser [competition, ballot, exhibition]; avoir [conversation]; célébrer [church service]; mener [inquiry]; passer [interview];
6 (exert, exhibit) avoir [effect, influence]; avoir [courage, nerve, impudence, courtesy] (to do de faire);
7 (spend) passer; to have a nice day/evening = passer une journée/soirée agréable; to have a good time = bien s'amuser
8 (be provided with) (also have got) to have sth to do = avoir qch à faire; I have ou I've got some clothes to wash = j'ai des vêtements à
laver
9 (undergo, suffer) avoir; to have (the) flu/measles = avoir la grippe/la rougeole
10 (cause to be done) to have sth done = faire faire qch
11 (cause to become) he had his revolver/camera ready = il avait son revolver/appareil photo prêt
12 (allow) (gén au négatif) tolérer; I won't have this kind of behaviour! = je ne tolérerai pas ce comportement!
13 (physically hold) tenir; she had the glass in her hand = elle tenait le verre dans la main
14 (give birth to) [woman] avoir [child]; [animal] mettre bas, avoir [young]; has she had it yet? = est-ce qu'elle a accouché?; she's having a baby (in May) = elle va avoir un enfant (en mai);
15 (as impersonal verb) over here, we have a painting by Picasso = ici vous avez un tableau de Picasso
16 (puzzle) you have ou you've got me there! = là tu me poses une colle!;
17 (have at one's mercy) I've got you/him now! = maintenant je te/le tiens!; I'll have you! = je vais te montrer!;

II modal aux
1 (must) I have to leave now = je dois partir maintenant, il faut que je parte maintenant;
2 (need to) you don't have to ou you haven't got to leave so early = tu n'as pas besoin de or tu n'es pas obligé de partir si tôt
3 (for emphasis) this has to be the most difficult decision I've ever made = c'est sans doute la décision la plus difficile que j'aie jamais eu à prendre.

III aux
1 general avoir; (with movement and reflexive verbs) être; she has lost her bag = elle a perdu son sac
2 (in tag questions etc) you've seen the film, haven't you? = tu as vu le film, n'est-ce pas?

-------------------
Edité par rosminet le 28-08-2004 20:59


Réponse: re:get and have de traviskidd, postée le 2004-08-28 19:55:39 (S | E)
Je ne comprend vraiment pas ta question.

"I have got" veut dire "I have." Les deux sont synonymes (au moins dans plusieurs sens). Je dirais que "I have" est plus commun. Mais on dit souvent "have got", spécialement au sens d'obligation ("have got to"), où il devient "gotta".

"I gotta go. Talk to you later."
"C'm'ere, you gotta see this!!!"

Mais cela ne marche qu'au temps présent. "I had got" ne veut jamiais dire "I had".

-------------------
Edité par traviskidd le 2004-08-28 20:01:43


Réponse: re:get and have de traviskidd, postée le 2004-08-28 20:12:28 (S | E)
I notice that the past participle of "forget" is shown on this site as "forgotten." Is this true in Britain? If so, are you sure that the past participle of "get" isn't "gotten" ???


Réponse: re:get and have de willy, postée le 2004-08-28 20:48:16 (S | E)
Bien sûr, Traviskidd, "TO have got" n'existe pas, mais bien "have got".
"Have + got" ne s'utilise qu'au présent (désolé, Séréna !) ; donc, "had got" veut dire "avais obtenu, acheté, ........). "j'avais dû m'arrêter" se dit "I had had to stop". "Je dûs, j'ai dû m'arrêter hier" se dit "I had to stop yesterday" ou "I did have to stop yesterday" si on insiste sur l'obligation.
Dans le "Highway Code" (code de la route anglais), quand il y a une obligation, c'est "must" qui est utilisé (forte obligation).

"In American English, ordinary verb-forms (with "do" in questions and negatives, and without "got") can be used for all meanings. This is also becoming common in British English because of American influence :" I have to go now" instead of "I've got to go now" (obligation ponctuelle).
Got-forms are also possible in informal American English, particularly in affirmative sentences. "Have" is left out in a very informal style :
"I ('ve) got to go" ---'Oh, do you ?'
You ('ve) just got to help me.

Source : "Practical English Usage" by Michael Swan (OUP), un livre de référence que tout angliciste devrait posséder.

Ces explications rejoignent les tiennes, Traviskidd. Et, quand on a fini d'essayer d'expliquer tout cela, est-on sûr que les anglophones font attention à toutes ces nuances ? Elles me semblent aller de soi, portant, si on veut être précis et respecter le génie de la langue, ce que les anglais négligent de plus en plus ! La preuve : à partir de septembre, les professeurs anglais devraient faire des enregistrements de conversations entre étudiants anglais pour leur montrer, à l'aide de l'écoute de ceux-ci, combien ils parlent mal !!!


Réponse: re:get and have de rosminet, postée le 2004-08-28 20:59:04 (S | E)
TravisKidd, je ne suis pas totalement d'accord lorsque tu dis "I have got" veut dire "I have." Les deux sont synonymes (au moins dans plusieurs sens).

"Have" a 22 différentes significations possibles et peut-être remplacé par "Have got" dans seulement 5 de ces différentes significations ! Ce qui fait que l'on peut dire que c'est un synonyme dans moins de 23 % des cas !!!


Réponse: re:get and have de serena, postée le 2004-08-28 21:52:09 (S | E)
willy, pourquoi "désolé" ? on est là pour partager nos idées !
je vois ce que tu veux dire. mais comme tu dis aussi, on néglige peut-être certaines règles, c'est possible.

au fait, travis, je ne suis ni considérée comme une britannique ni me considère comme telle. je ne fais qu'appliquer mes connaissances qui sont surtout .... britanniques.

en tout cas merci à tous pour toutes ces recherches !

à plus ! pour d'autres discussions aussi animées que celle-là !


Réponse: re:get and have de willy, postée le 2004-08-28 22:02:27 (S | E)
Mais oui, Serena, c'est certain, mais je ne voulais pas te vexer ! Dans l'écriture, il manque le ton et, c'est bien connu, c'est lui qui fait la chanson ! Au fait, comment dit-on cela en anglais ???


Réponse: re:get and have de rosminet, postée le 2004-08-28 22:07:16 (S | E)
Quelques références pour le "To get / got / got" !

  • Dico Oxford-Hachette

  • English Vocabulary in Use (Cambridge University Press)
  • Essential Grammar in Use (Cambridge University Press)

  • Site Anglaisfacile.com ==> Page sur les verbes irreguliers !!!

  • http://www.e-anglais.com/ressources/verbes_irreguliers.html

  • http://www.capeutservir.com/verbes/uk_verbes_irreguliers.php

  • http://www.profdanglais.com/perso/listeperso.php

  • http://www.cssmi.qc.ca/etablissements/cfc_des_patriotes/intervalle/famlangue/traduction.htm



Réponse: re:get and have de serena, postée le 2004-08-28 22:15:12 (S | E)
willy, c'est me laisser sombrer dans l'erreur en faisant semblant d'être d'accord avec moi qui me vexe d'habitude, crois-moi.
et pour ton expression, on aurait pas besoin d'un nouveau topic ?

Je vais chercher !

quant à rosminet, tu ne sais plus quoi faire pour trouver un terrain d'entente ! ! j'ai noté les liens, merci pour les ressources que tu données sur ce sujet!


Réponse: re:get and have de traviskidd, postée le 2004-08-28 22:20:19 (S | E)
A willy: vous avez raison ... "to have got" n'existe pas, au moins pas au sens de "to have".

On ne peut pas dire "I would like to have got a hamburger, please."

Je suis aussi bien d'accord avec le reste de ce que vous disez.

Mais je me demande comment on utilise le "do" dans
"I gotta go." "Oh, do you?"

Est-ce que l'on change inconsciemment "I (have) got" en "I (do) have"? Ou en "I (do) got"? Peut-être il n'y a pas d'importe. Mais je noterai que c'est bien possible de demander "Do you gotta go?"

A rosminet: peut-être j'avais mal compris le mot plusieurs. Peut-être quelques est meillure.


Réponse: re:get and have de serena, postée le 2004-08-28 22:36:11 (S | E)
une dernière chose :

je viens de relire mes posts. je ne voulais surtout pas dire "to have got" comme un verbe à part entière. sûrement une étourderie ! je parlais en fait du "to get" au present perfect, "have got".


Réponse: re:get and have de willy, postée le 2004-08-28 22:38:26 (S | E)
"I ('ve) got to go"-----'Oh, do you ?'. Réponse étrange quand on voit la première phrase ; si 'have/'ve' n'est pas prononcé, il faudrait réagir à "got", impossible ! Je pense qu'ici, on tient compte de "have", prononcé ou pas, avec lequel "do" est utilisé dans les questions et les formes négatives, ce que tu viens de dire.


Réponse: re:get and have de traviskidd, postée le 2004-08-29 05:43:37 (S | E)
Apparently, "gotten" is still up for debate in Ireland.

http://www.boards.ie/vbulletin/showthread.php?s=3289af521596be8a2331a1d5293fbdf1&threadid=96718


Réponse: re:get and have de willy, postée le 2004-08-29 09:47:49 (S | E)
I've just had a quick look at the site www.boards.ie. "Gotten" is indeed an americanism. The British and the Irish watch lots of American films and TV programmes (BrE !), so, it's quite natural that they should adopt some American vocabulary or ways of saying.


Réponse: re:get and have de serena, postée le 2004-08-29 18:45:13 (S | E)
hi !

Travis, the link you gave reassures me a lot, you know. I realize that we are not the only ones to "struggle" with "got" and "gotten".
but I read what had been said in that forum, and noticed though "gotten" is used in Ireland, it isn't for written compositions.

that's right stephen king uses it very often ( how did I forget this point? ), so let's say it's mostly correct in the US. We all agree that many words change according to british english and american one. so why not being ok with the fact that english people don't use "gotten".

for the comparison you did with "forgotten", that's really strange, you're right. then, do we have ( without got ) to ask the English academician why they didn't include "gotten" in the irregular verbs ?

à suivre....


Réponse: re:get and have de mariet, postée le 2004-08-29 21:00:13 (S | E)
Search Results for 'gotten'


get verb (got, past participle got or (US) gotten, getting) 1 to receive or obtain. 2 to have or possess. 3 tr & intr (also get across or get someone across or away, to, through, etc) to go or make them go, move, travel or arrive as specified • tried to get past him • Will you get him to bed at 8? • got to Paris on Friday. 4 (often get something down, in, out, etc) to fetch, take, or bring it as specified • Get it down from the shelf. 5 to put into a particular state or condition • Don't get it wet • got him into trouble. 6 intrans to become • I got angry. 7 to catch (a disease, etc) • She got measles and couldn't come. 8 to order or persuade • Get him to help us. 9 colloq to receive (a broadcast, etc) • unable to get the World Service. 10 colloq to make contact with someone, especially by telephone • never get him at home. 11 colloq to arrive at (a number, etc) by calculation. 12 intrans, colloq to receive permission (to do something) • Can you get to stay out late? 13 colloq to prepare (a meal). 14 colloq to buy or pay for something • got her some flowers for her birthday. 15 colloq to suffer • got a broken arm. 16 colloq to receive something as punishment • got ten years for armed robbery. 17 colloq to attack, punish, or otherwise cause harm to them • I'll get you for that! 18 colloq to annoy someone. 19 colloq to understand something. 20 colloq to hear something • I didn't quite get his name. 21 colloq to affect someone emotionally. • The sight of the starving children really got to me. 22 colloq to baffle someone • You've got me there. See also have got to below. noun, derog slang a stupid or contemptible person; a git. exclamation clear off! get lost! be getting on 1 said of a person: to grow old. 2 said of time, etc: to grow late. be getting on for ... colloq to be approaching (a certain time or age). get along with you! colloq 1 go away! 2 an expression of disbelief. get it slang to be punished. get it together colloq to use one's energies and abilities effectively. get it up slang to succeed in having an erection. get nowhere colloq to make no progress or produce no results. get one's own back colloq to have one's revenge. get somewhere colloq to make progress. get there colloq to make progress towards or achieve one's final aim. have got to have; to be in the state of having • I've got a headache • Have you got a drink? have got into someone colloq to have affected or taken control of their behaviour • What's got into him? have got to to have to, to be required to do something • I've got to write to her at once. tell someone where to get off colloq to deal with someone rudely and dismissively.
ETYMOLOGY: 13c: from Norse geta to obtain or beget.

get about or around colloq 1 to travel; to go from place to place. 2 said of a rumour, etc: to circulate.

get something across to make it understood.

get ahead to make progress; to be successful.

get along with someone colloq to be on friendly terms with them. See also get along with you! above.

get at someone colloq 1 to criticize or victimize them persistently. 2 colloq to influence them by dishonest means, eg bribery.

get at something 1 to reach or take hold of it. 2 colloq to suggest or imply it • What are you getting at?

get away 1 to leave or be free to leave. 2 to escape. 3 colloq as an exclamation: used to express disbelief, shock, etc.

get away with something to commit (an offence or wrongdoing, etc) without being caught or punished.

get back at someone or get someone back colloq to take revenge on them.

get by 1 colloq to manage to live. 2 colloq to be just about acceptable.

get someone down colloq to make them sad or depressed.

get something down 1 to manage to swallow it. 2 to write it down.

get down to something to apply oneself to (a task or piece of work).

get in 1 said of a political party: to be elected to power. 2 to be accepted for entry or membership.

get something in 1 to gather or harvest it. 2 colloq to succeed in doing or making it before something else occurs • tried to get some work in before dinner.

get in on something colloq to take part in it or share in it.

get into something colloq to develop a liking or enthusiasm for it. See also have got into someone above.

get in with someone colloq to become friendly with them, often for selfish reasons.

get off or get someone off colloq 1 to escape, or cause them to escape, with no punishment or with only the stated punishment • was charged but got off • managed to get him off with a warning. 2 to fall asleep or send (eg a child) to sleep.

get off something colloq to stop discussing or dealing with (a subject).

get off on something colloq to derive excitement from it.

get off with someone colloq to begin a casual sexual relationship with them.

get on colloq to make progress; to be successful. See also be getting on above.

get on at/to someone colloq to pester or criticize them continually.

get on to someone 1 to make contact with them. 2 to begin dealing with them.

get on to something 1 to find out the truth about it. 2 to start dealing with a matter.

get on with someone to have a friendly relationship with them.

get on with something to continue working on it or dealing or progressing with it.

get out said of information: to become known.

get something out 1 to manage to say it, usually with difficulty. 2 to publish it.

get out of something to avoid having to do it.

get over someone/something to be no longer emotionally affected by them or it.

get over something to recover from (an illness, disappointment, etc).

get something over to explain it successfully; to make it understood.

get something over with to deal with (something unpleasant) as quickly as possible.

get round colloq said of information, a rumour, etc: to become generally known.

get round someone colloq to persuade them or win their approval or permission.

get round something to successfully pass by or negotiate (a problem, etc).

get round to something/someone to deal with it or them eventually.

get through something 1 to complete (a task, piece of work, etc). 2 to use it steadily until it is finished • got through a bottle of whisky every day. 3 colloq to pass (a test, etc).

get someone through to help someone pass (a test, etc).

get through to someone 1 to make contact with them by telephone. 2 to make them understand • We can't get through to him how important this is.

get to someone colloq to annoy them • You shouldn't let him get to you.

get up 1 to get out of bed. 2 to stand up. 3 said of the wind, etc: to become strong. See also get it up above.

get oneself up to get dressed up.

get something up 1 to arrange, organize or prepare it • decided to get up a celebration. 2 to learn it by deliberate effort. 3 to increase and maintain (speed).

get someone up to make them get out of bed.

get together to assemble, especially for a specified purpose • got together for a drink • got together to discuss the pay freeze. See also get-together.

get up to something colloq to do or be involved in it, especially when it is bad, unwelcome or not approved of • He's forever getting up to no good.

gotten US past participle of get

from : Chambers 21st Century Dictionary

In British English though ill-gotten is used as an adjective to qualify what has been gained by illegal means. I'd be glad to know if there are other cases.

But, of course, there must be British people who use it the way American English does...


Réponse: re:get and have de serena, postée le 2004-08-30 02:08:36 (S | E)
hello mariet

I found another word with "gotten" which is still used by english people : gotten up. but I don’t know its meaning.

what I also found :

" Gotten is probably the most distinctive of all the US and the GB English grammatical
differences, but British people who try to use it often get it wrong.

It is not simply an alternative for "have got". "Gotten" is used in such contexts as :
- They've gotten a new boat. (= obtain)
- They've gotten interested. (= become)
- He's gotten off the chair. (= moved)

But it is not used in the sense of possession (= have). AmE does not
allow : " I've gotten the answer." or " I've gotten plenty."

but it uses "I've got" as in informal BrE.

The availability of gotten does however mean that AmE can make such distinctions as the following:
They've got to leave (they must leave) vs
They've gotten to leave (they've managed to leave)."

I think travis has already tols us that. well, from now on, I'll pay attention to the context when I read "gotten" somewhere. because I don't think it's an easy word to use for non-american people.

your list is very detailed, mariet. thank you ! it'll be useful for all of us.


Réponse: re:get and have de traviskidd, postée le 2004-08-30 04:56:40 (S | E)
From what I understood from the Irish boards, "gotten" was originally the only correct English form. Then, after the American Revolution, the British changed to "got" while the Americans retained "gotten". Therefore, it is our form that is really correct !!!


Réponse: re:get and have de mariet, postée le 2004-08-30 06:45:13 (S | E)
Comme quoi!!
For once a word has become obsolete in English whereas it is modern in American. Maybe it will return to its homeland some day and be used again as a new word. That's what happened to many words travelling through ages between France and Britain...


Réponse: re:get and have de serena, postée le 2004-08-30 11:42:55 (S | E)
The “fight” against British and American about “got / gotten” has been around for over 200 years. As past participles of get, both got and gotten go back to the Middle Ages.

Then, mariet, we don’t know when it will end.

But I’m ready to go on fighting against travis....until the end of the world !!!! ( sorry bodyguard !)

but please, before starting our war, can you tell me what "gotten up" means ?

-------------------
Edité par serena le 2004-08-30 13:29:29


Réponse: re:get and have de traviskidd, postée le 2004-08-30 15:34:51 (S | E)
You would fight your own bodyguard ?!? You're really brave!!

"To get up" = se lever, so I imagine "gotten up" = levé (par soi). But maybe it depends on the context.

-------------------
Edité par traviskidd le 2004-08-30 15:36:19


Réponse: re:get and have de serena, postée le 2004-08-31 04:04:00 (S | E)
Ok, Travis, I see. Thanks. I'll try to find more.

Well, before fighting you, I’ll be sure that there is a “knot in the rope” first, I don’t want to have my head cut off by such a bodyguard ! and I certainly won’t tell you that there is any !

About, Mr. FG, I was surely mistaken, not very sure of this now.
Anyway, even if we didn’t come to an understanding, thanks for this fierce discussion. You let us ( I suppose all of us ) go back to our ancestors and discover many things we didn’t know. I can feel now what Christopher Columbus felt when he discovered America !

see you all !




CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux