Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum || Aller tout en bas

Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.

CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


Andres Andrekson (traduction)
Message de stress posté le 30-12-2006 à 17:29:39 (S | E | F | I)

Bonjour.
J ai traduit un texte mais il y a certains termes que je ne sais pas comment traduire. Je mets le texte traduit et le texte en français pour voir mes erreurs et me corriger. Merci

texte traduit:
Stress, de son vrai nom Andres Andrekson, est né le 25 juillet 1977 en Estonie. Il a connu un parcours atypique. Son père quitta le domicile familial alors qu'il était encore enfant. Lorsqu'il fut âgé de 12 ans, il s'installa en Suisse avec sa mère et sa sœur cadette. Poussé par sa mère a faire des études, il réussit à concilier sa passion pour la musique avec le études. Il décrocha son diplôme à l'école HEC Lausanne en 2003.Après la sortie de « Billy Bear », Andres Andrekson a mis sa carrière musicale entre parenthèse. Fraîchement diplômé de HEC Lausanne, il se lance dans le monde des affaires. Mais un événement dans sa vie personnelle le ramènera à sa passion. Quelques mois seulement après avoir épousé sa fiancée de longue date, il divorcera. Ce qu'il qualifie de plus grand échec de sa vie le conduira à écrire de nouveau texte dans un but quasiment thérapeutique.
Le 14 février 2005 sort dans les bacs l'album « 25.07.03 ». Yvan est toujours la production, et Billy Bear a laissé une plus grande place à Stress. Ce deuxième opus est donc plus sérieux. Il mêle nostalgie, tristesse, espoir et engagement politique.
« 25.07.03 » entre directement à la 3ème place du hitparade suisse. Jamais aucun artiste romand n'avait réalisé pareil exploit. À ce jour, plus de 40'000 copies ont été vendues, ce qui a valu à Andres Andrekson un double disque d'or. Pour fêter cela, l'album est réédité le 2 décembre 2005 en « Gold Edition » avec un DVD bonus.
Andres Andrekson leaves its first album solo “Billy Bear” in 2003. Billy Bear is the alter ego completely removed from rim of Stress. Completely unforeseeable and alive in a world where all is allowed, it brings an amount of good mood and of is delirious with the album. But Stress can remain serious, and of many song are autobiographical. It writes with his father that it did not know (“All love”); thank his/her mother and his/her sister of their supports (“Just us three”); sing its love with its been engaged (“Mrs. Bear”).
“Billy Bear”, entirely produced by Yvan, his former assistant of Pact Double, will be sold with more than 17 ' 000 specimens.
success
After the exit of “Billy Bear”, Andres Andrekson put his musical career between bracket. Coldly graduate of HEC Lausanne, it launches out in the business world. But an event in its personal life will bring back it to its passion. A few months only after having married its been engaged of long date, he will divorce. What it describes as greater failure of its life will result it in writing text with an almost therapeutic aim again.
On February 14 2005 leaves in the vats the album “25.07.03”. Yvan is always the production, and Billy Bear left a greater place to Stress. This second opus is thus more serious. It mixes nostalgia, sadness, hope and political engagement.
“25.07.03” enters directly in the 3rd place of the Swiss hitparade. Never no French artist had carried out similar exploit. To date, more than 40 ' 000 copies were sold, which was worth in Andres Andrekson a double gold disc. To celebrate that, the album is republished on December 2, 2005 in “Gold Edition” with a DVD no-claims bonus. The round envisaged intialement for 2 months finally crossed all Switzerland for 10 months.
-------------------
Modifié par bridg le 30-12-2006 17:30
titre


Réponse: Andres Andrekson (traduction) de gizmo2937, postée le 01-01-2007 à 12:05:16 (S | E)
Les deux textes ne correspondent pas complétement !
Il manque la partie "Stress, de son vrai nom Andres Andrekson, est né le 25 juillet..." et aussi une partie du texte en français correspondant à "Andres Andrekson leaves its first album" .

J'imprime ton texte et j'essaie de t'aider pour ne pas te laisser seul en ce début d'année .

Bon courage.


Réponse: Andres Andrekson (traduction) de gizmo2937, postée le 01-01-2007 à 15:08:01 (S | E)
Je me suis attaqué au premier chapitre en anglais.
Avez vous utilisé un logiciel de traduction automatique ?
Les tournures de vos phrases font penser que oui (pronoms et temps en particulier).
Le but de ce site étant d'apprendre et de s'améliorer, je vais vous donner des pistes pour vous aider à vous corriger.

Andres Andrekson leaves its first album solo “Billy Bear” in 2003.
Revoir le temps de la phrase (pas le présent...) et le pronom personnel (que représente "its").

Billy Bear is the alter ego completely removed from rim of Stress.
?? Nous donner la phrase en français.

it brings an amount of good mood and of is delirious with the album
Revoir les pronoms personnels. Que représente "it" dans la phrase. Il faut mettre le verbe au passé. "is delirious" sans commentaire...

and of many song are autobiographical.
A reformuler. and many of + ...


It writes with his father that it did not know
Encore une fois, aux pronoms personnels. Le verbe est à mettre au passé.


thank his mother and his sister of their supports
A mettre au passé. To thank someone for something


sing its love with its been engaged
Voir la phrase en français.


will be sold with more than 17 ' 000 specimens.
Pas with...

Je pense qu'il reste d'autres fautes dans ce premier paragraphe. Mais déjà en corrigeant celles-là, le texte sera plus compréhensible.

Bon courage.




CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux