Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum || Aller tout en bas

Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.

CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


aïe
Message de jpouic posté le 21-10-2006 à 16:35:41 (S | E | F | I)

Bonjour(s) à tous, je suis en terminale et j'ai toujours autant de difficultés avec l'anglais depuis que j'ai commencé...et il se trouve que pour mardi je dois rendre une petite rédaction sur un sujet donné. J'ai donc écrit(e) ma petite rédaction mais je sais que j'ai dû faire énormement de fautes, si vous pouviez m'aider à la corriger je vous en saurai de gré ! Et promis je me mets à bien réviser tout l'anglais dès les vacances !
Merci d'avance, en espérant des réponses avant lundi...

" Hm Ok, I just received my exam report,and I am not to oblige to open it now…but it is only a piece of paper with some writings and some (resultats). I should not be afraid, I know about what I did.It is only my exam report,if I do not have it, I could pass it again...
I think that I have approximately 15. Or maybe 14. I remembered the various matters and with my hands I wanted to try to enter the points of the questions which I thought of having right them. Maths, I think of having made a success of the first three exercises, therefore approximately 11/20.Spanish, I answered all the questions, but I think of having made faults, therefore approximately 14/20. English, it was good, physics too. But chemistry… I think i have missed, how many I could have? In chemistry and maths, the exercises were difficult, I surely missed both.
Is needed that I open this letter, I wait a little. "
-------------------
Modifié par bridg le 21-10-2006 16:40
Merci aux membres de ne pas donner la correction terminée mais de signaler les fautes conformément à l'éthique du site.


Réponse: aïe de mp27, postée le 21-10-2006 à 17:36:48 (S | E)
Hello!

Voici quelques indications pour t'aider à revoir, à repenser, à te servir de ton dictionnaire..., afin de corriger toi-même et d'améliorer ton texte.


-- I just received --> temps

-- I am not oblige --> revoir la traduction de “être obligé de”

-- (resultats) --> tu pourrais facilement trouver la traduction en cherchant dans un dictionnaire!

-- Revoir les traductions concernant un examen:
Ne crois surtout pas que “passer un examen", se dise: "to pass an exam"!
Fais quelques recherches avec ton dictionnaire, pour bien traduire: passer un examen, réussir, et échouer, être recalé.

-- Les points que tu obtiens pour un devoir, un examen: voir ton dictionnaire

-- Quand tu utilises le verbe to remember, pense au modal que tu peux ajouter entre le sujet et le verbe...

-- with my hands--> qu'est-ce que tu voulais dire? (à la main?... ou s'agit-il plutôt de rapide calcul “de tête”?)

-- to enter the points of the questions which I thought of having right them. --> essaye de simplifier – ou de couper un peu avant...

-- having right “them”--> non, ce “them” tombe “mal”( et n'est pas nécessaire)

-- therefore approximately 11/20 --> suggestion: tu pourrais penser au verbe : estimer

-- I think of having made faults, --> vérifie avec un dictionnaire pour changer le mot “faults”

-- English, it was good --> le “it”est superflu

-- think i have missed, --> majuscule qui manque pour le pronom sujet

-- “missed”--> recherche dans ton dictionnaire le mot qui correspond exactement au contexte..

-- how many I could have?--> qu'est-ce qui ne va pas, ici? cherche un peu et tu trouveras.

-- Is needed that I open this letter --> qu'est-ce que tu voulais dire? (Est-ce que c'est nécessaire?)

-- I wait a little. --> repense au temps que tu dois employer ici.


Réponse: aïe de jpouic, postée le 22-10-2006 à 11:36:06 (S | E)
Bon j'ai fait de mon mieux pour corriger tout ce que vous m'aviez dit sauf un petit truc il me semble...c'est mieux maintenant ?

Hum Ok, I just receive my exam report, and I don't have to open it right now…but it is only a piece of paper with some writings and some results. I should not be afraid, I know what I did. It is only my exam report, if I fail it, I will pass again it…
I think that I have approximately 15. Or maybe 14. I have remembered the various matters and I wanted to try to count the marks of the questions which I had thought having right. Maths, I think of having made a success of the first three exercises, therefore approximately 11/20.Spanish, I answered all the questions, but I think of having made errors, therefore I estimate my results to 14/20 . English, was good, physics too. But chemistry… I think I have failed. How much I could have? In chemistry and maths, the exercises were difficult, I surely failed both.
I am not to be forced to open the letter now, I will wait still a little.



Réponse: aïe de magmatic_rock, postée le 22-10-2006 à 17:55:07 (S | E)
Hello,

je n'interviendrai que sur une faute (désolé mais il y en a encore pas mal),
tu avais mis "I just received" et là tu as changé pour "I just receive" qui le présent alors que ton rapport d'examen tu l'a reçu dans le passé!

Pour moi personellement "I just received" était juste, mp27 pourquoi voudrais tu mettre "I've just received" à la place?
Est-ce que ça a vraiment une importance particulière pour ne pas laisser le prétérit?



Réponse: aïe de nick27, postée le 22-10-2006 à 17:59:36 (S | E)
Hello,

Justement la différence principale est que les américains utilisent plus la forme

I just did something

et les anglais

I have just done something



-------------------
Modifié par felin le 22-10-2006 23:45 Hello nick, you are absolutely right.

Je donne des exemples pour Magmatick:
I met her just now (=>a few minutes ago),ou
I have just met her ==> je viens de la rencontrer
NB==> En américain le preterite est couramment employé avec just comme just now.


Réponse: aïe de mp27, postée le 22-10-2006 à 18:32:24 (S | E)
Hello! (pour répondre à la question de magmatic rock)

"just"... c'est encore dans le moment présent... Le temps à employer est le Present Perfect simple...
En fait, il a encore l'enveloppe dans la main et ne l'a même pas encore ouverte... Le Present Perfect simple est absolument "parfait" (non, je ne voulais pas jouer avec les mots) pour l'occasion! Dans ce cas bien précis, on ne peut pas parler d'une action révolue à classer "dans le passé". C'est bien différent de: Yesterday, I received a letter (Past simple) but I haven't opened it yet.

Je respecte le point de vue de nick27 et je suis sûre qu'il a une confirmation à l'appui dans un de ses livres. Je respecte aussi la tendance américaine, qui dans ce cas, est différente de l'anglais UK. Je note que Nick27 est également d'accord avec l'usage, en anglais UK, du Present Perfect dans le cas de "I have just received", donc, il sait faire la distinction. Tout est clair.

En tout cas, en ce qui concerne jpouic, "I just receive" n'est pas correct car il ne s'agit pas du temps présent. Si jpouic est maintenant au courant d'une variation américaine sur "un" mot de son texte, c'est très bien, seulement, il a d'autres problèmes à résoudre pour le moment.


Réponse: aïe de magmatic_rock, postée le 23-10-2006 à 04:11:44 (S | E)
Hello,

voilà je suis actuellement entouré de 3 Canadiens et 1 Americain et tous quatre sont d'accord pour dire:

ils disent "I just met her" plutôt que "I've just met her" car c'est plus casual mais s'ils ne parlent pas à leur amis ils diraient "I've just met her".
Par contre "I met her just now", ils me disent qu'ils ne disent jamais cela.

De même pour "I just did something" et "I just received a letter".

En clair, ici je vais parler comme eux, prendre l'habitude de cela et quand je vais revenir en France je vais me faire corriger de tous les côtés pour un temps qui est soit disant faux alors que dans la vraie vie il est tout à fait correct!




Réponse: aïe de jpouic, postée le 23-10-2006 à 14:15:24 (S | E)
oui donc heu , c'est un peu le bazar ici , je vais rendre le dernier exemplaire que je vous ai fournis en mettant "i have just received", je vous remercie tous pour votre aide

-------------------
Modifié par marie37400


Réponse: aïe de jamesuk, postée le 24-10-2006 à 10:26:32 (S | E)
"I just received" ---> "I've just received"

"I am not to oblige to open it now"----->"There's no need to open it now"


"Some writings"---------"Some writing on it"
On dit jamais "some writings" en anglais, c'est toujours singulier, sauf si tu parles d'un auteur classique. IE "the writings of aristottle".

-------------------
Modifié par jamesuk le 24-10-2006 10:28
-------------------
Modifié par felin le 24-10-2006 11:52


Réponse: aïe de magmatic_rock, postée le 24-10-2006 à 14:48:50 (S | E)
Hello,

concernant "there's no need to open it now"
je voudrais savoir pourquoi certaine personnes disent "there's no need + verbe à l'infinitif" et d'autres disent "there's no need in + V-ING.

Est-ce le choix de la personne? Ou il y a t'il une règle?






CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux