Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

[Espagnol]Por ou para question 2 N° 127646

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Por ou para question 2 N° 127646
Message de canarias posté le 30-10-2022 à 10:48:20 (S | E | F)
2. Lo siento (sentir/yo), pero no puedo (poder/yo) hacer eso por ti.

Bonjour
Attention le sujet de l'exercice N° 127646 ne porte pas sur por ou para, en fait je ne comprends pas l'utilisation de por ou para dans la phrase.
Question numéro 2 si j'ai bien compris; por ti veux dire à cause de toi et para ti pour toi.
Donc comment peut-on être désolé si on ne peut pas faire quelque chose à cause de quelqu'un, moi je suis mécontente. Finalement, je n'ai toujours pas compris por ou para.
Merci encore pour le site.
Amicalement
Isabelle


Réponse : [Espagnol]Por ou para question 2 N° 127646 de andre40, postée le 30-10-2022 à 11:06:57 (S | E)
Bonjour canarias.
Attention le sujet de l'exercice N° 127646 ne porte pas sur por ou para, en fait je ne comprends pas l'utilisation de por ou para dans la phrase.
Question numéro 2 si j'ai bien compris; por ti veux dire à cause de toi et para ti pour toi.
---------------
C'est tout à fait ça:
-Por ti/À cause de toi.
-Para ti/ pour toi.
Lo siento , pero no puedo hacer eso por ti./ Désolé, mais je ne peux pas faire ça à cause toi.

C'est tout à fait audible. Désolé, je ne peux pas aller en en boîte de nuit, vis à vis de toi(par respect pour toi), mon épouse.


Bonne journée.



Réponse : [Espagnol]Por ou para question 2 N° 127646 de leserin, postée le 30-10-2022 à 11:41:45 (S | E)
Bonjour, canarias.
2. Lo siento, pero no puedo hacer eso por ti.
Por ou para ?
.................................
La préposition "por" est très utilisée en espagnol et elle a beaucoup de significations, car elle provient de trois prépositions latines (per, pro et propter). Ici, "por ti" signifie aussi la finalité et équivaut à "para", c'est-à-dire, "para ti".
Cordialement.



Réponse : [Espagnol]Por ou para question 2 N° 127646 de hidalgo, postée le 30-10-2022 à 14:45:54 (S | E)

Bonjour canarias,

Dans votre phrase la préposition 'por' peut être interprétée de différentes façons :

- dans le sens de : 'en sustitución de alguien o de algo'.

Lo siento, pero no puedo hacer eso por ti = Lo siento, pero no puedo hacer esto en tu lugar.

Un autre exemple avec la même interprétation : j'ai un service à demander à Javier, mon ami. Je voudrais savoir s'il peut aller à l'université chercher un papier à ma place.
Et après lui avoir expliqué ce que j'attends de lui, je lui pose donc la question suivante : ¿puedes hacer esto por mí?

Au lieu que ce soit moi qui me déplace, c'est Javier qui va le faire à ma place.

Javier va se substituer à moi et agir en mon nom.

Alors .. votre phrase aurait peut-être ce sens-là : Désolé, mais je ne peux pas faire ça pour toi (= à ta place).

- dans le sens de : 'a favor o en defensa de alguien o de algo'. Lo hago por ti (si je le fais, c'est parce que c'est toi, parce que je t'apprécie et pour t'être agréable)

Yo haría cualquier cosa por ti = je ferais n'importe quoi pour toi.

Quand on veut exprimer cette idée, on utilisera 'por' dans 'hacer algo por una persona'.

C'est faire quelque chose par bienveillance vis-à-vis de la personne concernée, parce que l'on sait que c'est quelque chose que la personne va apprécier ou dont elle a besoin.

Par exemple : mon frère ne se sent pas bien, il a de la fièvre et ne veut pas appeler le médecin.
Je lui dis que je vais appeler le médecin moi-même.

Et j'ajoute : lo hago por ti, por tu salud = je le fais pour toi, pour ta santé. 

Je vais appeler le médecin parce que tu comptes pour moi. (porque me importas).


- Quand on dit : hago algo para ti, en général, c'est quand on fait quelque chose de tangible, matériel et cette chose est remise au bénéficiaire.

exemple : he hecho este pastel para ti. Te lo regalo = j'ai fait ce gâteau pour toi. Je te l'offre.

Ceci étant dit, les notions de cause et finalité se rejoignent parfois et cela rend difficile dans certains cas de trancher quant à l'emploi de l'une ou de l'autre.

C'est selon le sens que l'on veut donner : avec 'por', on insiste plus sur la cause, les raisons d'une action et avec 'para' sur les conséquences et le but concret visés par une action.

Cordialement,

Hidalgo



Réponse : [Espagnol]Por ou para question 2 N° 127646 de canarias, postée le 30-10-2022 à 22:01:01 (S | E)
Bonsoir, andre40, leserin e hidalgo
merci pour vos réponses, je comprends que la frontière entre por et para est beaucoup plus subtile et toutes vos explications sont très claires. Je dois travailler pour mieux appréhender ces nouveaux concepts.
Muchas gracias a andre40, leserin e hidalgo.
Canarias



Réponse : [Espagnol]Por ou para question 2 N° 127646 de paprikana, postée le 02-11-2022 à 19:35:18 (S | E)
Bonsoir canarias !

Para est la préposition que l'on emploie pour désigner le but ou la destination.
Tengo una llave para usted. J'ai une clé pour vous.

Por est la préposition qui traduit le mouvement dans un cadre délimité, et marque les rapports de cause ou d'échange.
Gracias por la información. Merci pour le renseignement.

Bonne soirée !



Réponse : [Espagnol]Por ou para question 2 N° 127646 de canarias, postée le 07-11-2022 à 09:05:41 (S | E)
hola paprikana
merci de m'aider à mieux comprendre cette magnifique langue.
Mi sincero agradecimiento.
Canarias




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol



 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux