Cours de mathématiques gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Aide/Contact
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien

Recommandés :
- Traducteurs gratuits
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
   

[Allemand]Traduction/Die Westdeutschen sind glückli

<< Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Traduction/Die Westdeutschen sind glückli
Message de diabolotte posté le 10-03-2010 à 17:25:28 (S | E | F)

Bonjour,

Je désirerais savoir si la traduction est juste :

Les allemands de l'ouest sont heureux de pouvoir démolir le mur : Die Westdeutschen sind glücklich, die Mauer abreißen zu können.

Les soldats allemands de l'est regardent passivement cette destruction : Die deutschen Soldaten des Ostens schauen passiv diese Zerstörung an.

Des points de passage seront ouverts, ce qui permettra la chute du mur : Übergangspunkte werden geöffnet, was den Fall der Mauer erlauben wird.

les allemands de l'est furent libres d'aller à l'étranger : die Deutschen des Ostens waren frei, ins Ausland zu gehen.
les allemands de l'ouest ont fait une veillée sur le mur : die Westdeutschen machten eine Nachtwache auf der Mauer.
les allemands de l'est ont aussi escalader le mur après l'annonce de l'ouverture de la frontière : die Deutschen des Ostens haben auch, die Mauer nach der Bekanntgabe der öffnung der Grenze zu ersteigen.

C'est à l'aide de grues que le mur a été démoli : Es ist mittels der Kräne, dass die Mauer abgerissen worden ist.

Merci.

-------------------
Modifié par lucile83 le 10-03-2010 17:26
titre


Réponse: [Allemand]Traduction/Die Westdeutschen sind glückli de timeless, postée le 10-03-2010 à 21:02:29 (S | E)
Les allemands de l'ouest sont heureux de pouvoir démolir le mur : Die Westdeutschen sind glücklich, die Mauer abreißen zu können.

Les soldats allemands de l'est regardent passivement cette destruction : Die deutschen Soldaten des Ostens schauen passiv (+ datif) diese Zerstörung/Abriss zu.

Des points de passage seront ouverts, ce qui permettra la chute du mur : Übergangspunkte werden geöffnet, was den Fall der Mauer erlauben (ermöglichen) wird.

les allemands de l'est furent libres d'aller à l'étranger : die Deutschen des Ostens (un mot) waren frei, ins Ausland zu gehen. (konnten sich frei bewegen, genossen Reisefreiheit, il faut changer un peu la structure de la phrase)
les allemands de l'ouest ont fait une veillée sur le mur : die Westdeutschen machten(hielten) eine Nachtwache auf der Mauer.
les allemands de l'est ont aussi escalader le mur après l'annonce de l'ouverture de la frontière : die Deutschen des Ostens haben auch, die Mauer nach der Bekanntgabe der öffnung der Grenze zu ersteigen. (be-)

C'est à l'aide de grues que le mur a été démoli : Es ist mittels der Kräne, dass die Mauer abgerissen worden ist. (fais une phrase: Mittels/Mit Hilfe der Kräne wurde ....)



[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum Allemand



 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | NOS MEILLEURES FICHES | Fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Mentions légales / Vie privée / Cookies .
| Cours et exercices de mathématiques 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.



| Partager sur les réseaux