[Italien]Préposition di
Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas[Italien]Préposition di
Message de mitchum posté le 06-06-2022 à 18:23:47 (S | E | F)
pourquoi di avant conversare. Il me semblait d'après le cours que lorsque di + infinitif est COD, il fallait que le sujet du verbe à l'infinitif soit le même que pour la principale ???
Message de mitchum posté le 06-06-2022 à 18:23:47 (S | E | F)
pourquoi di avant conversare. Il me semblait d'après le cours que lorsque di + infinitif est COD, il fallait que le sujet du verbe à l'infinitif soit le même que pour la principale ???
Réponse : [Italien]Préposition di de jacqui, postée le 06-06-2022 à 20:45:37 (S | E)
Merci de bien vouloir nous donner les phrases où se trouve la construction dont vous parlez et leurs divers contextes !
On pourra alors vous apporter quelques pistes de réponse !
Benvenuto sul sito, auguri, forza!
Cordialissimi saluti !
Jacqui
Réponse : [Italien]Préposition di de mitchum, postée le 07-06-2022 à 18:08:04 (S | E)
Il s'agit de la phrase suivante :
Il regolamento vieta .....conversare.
Il fallait compléter cette phrase par : "a, - , di"
le correcteur a proposé : Il regolamento vieta di conversare.
Je ne comprends pas pourquoi "di"
Réponse : [Italien]Préposition di de chilla, postée le 07-06-2022 à 21:10:53 (S | E)
Bonsoir,
Avez-vous bien étudié ce cours ?
Lien internet
Car la réponse est bien là.
Et fait les exercices de cet autre ?
Lien internet
Jetez-y un coup d'oeil plus attentif, revenez vers nous si vous n'avez toujours pas saisi la règle.
Bonne soirée
Réponse : [Italien]Préposition di de jacqui, postée le 08-06-2022 à 00:58:52 (S | E)
En complément aux explications du cours de Chilla, le site suivant offre des tableaux récapitulatifs assez clairs:
Lien internet
« Con verbi come comandare, ordinare, permettere, proibire, vietare, chiedere e un oggetto indiretto si usa di + infinito anche se la frase principale e la secondaria non hanno lo stesso soggetto. »
Bien différencier :
- È vietato fumare
- È severamente vietato sporgersi dal finestrino
(Ici les infinitifs sont sujets de È VIETATO)
de:
- Il professore vieta di aprire la finestra
- Il regolamento vieta di conversare.
Buon approfondimento !
Comme le dit précisément Chilla: la leçon d’abord, ensuite les exercices et à nouveau leçon + exercices et encore exercices !
Forza ! Con l’allenamento ci si riesce!
Amichevolmente,
Jacqui
Cours gratuits > Forum > Forum Italien