[Allemand]Kommata SatzkonstruktionWie
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas[Allemand]Kommata SatzkonstruktionWie
Message de anafing posté le 23-08-2021 à 13:29:46 (S | E | F)
Wie muß ich bei diesem Satz die Kommata setzen?
Was ich gesehen habe, ist, wie ich es mir nicht vorgestellt habe.
Satzkonstruktion: N, H, N.
H: Hauptsatz
N: Nebensatz
"ist" soll ein (verkürzter) Hauptsatz sein?
Wahrscheinlich muß es heißen:
Das, was ich gesehen habe, ist, wie ich es mir nicht vorgestellt habe.
H_1,N_1,H_1,N_2.
Dem ersten Hauptsatz H_1 ist ein Nebensatz N_1 eingeschoben.
Der erste Satz, den ich geschrieben habe, ist unlogisch und folgt nicht den deutschen Komma-Regeln?
Für weitere Hilfe bin ich dankbar.
Message de anafing posté le 23-08-2021 à 13:29:46 (S | E | F)
Wie muß ich bei diesem Satz die Kommata setzen?
Was ich gesehen habe, ist, wie ich es mir nicht vorgestellt habe.
Satzkonstruktion: N, H, N.
H: Hauptsatz
N: Nebensatz
"ist" soll ein (verkürzter) Hauptsatz sein?
Wahrscheinlich muß es heißen:
Das, was ich gesehen habe, ist, wie ich es mir nicht vorgestellt habe.
H_1,N_1,H_1,N_2.
Dem ersten Hauptsatz H_1 ist ein Nebensatz N_1 eingeschoben.
Der erste Satz, den ich geschrieben habe, ist unlogisch und folgt nicht den deutschen Komma-Regeln?
Für weitere Hilfe bin ich dankbar.
Réponse : [Allemand]Kommata SatzkonstruktionWie de ruediger60, postée le 23-08-2021 à 19:35:55 (S | E)
Hallo anafing
Ist der Satz als Ganzes gegeben und Ihre Aufgabe besteht nur darin, die Kommata zu setzen? Oder haben Sie selbst den Satz erfunden? Ich frage das, weil mich die Position des 'nicht' etwas erstaunt. Könnte man nicht ebenso gut sagen:
"Was ich gesehen habe, ist nicht, wie ich es mir vorgestellt habe." ?
Ich kenne diese Form der Analyse nicht, aber ich denke auch, dass Sie es mit einem Satz zu tun haben, bei dem 'ist' das zentrale finite Verb ist, und dessen Grundmuster so lautet:
"Eine Sache ist (ist nicht) so, wie gedacht oder vorgestellt."
Dann haben Sie nur ein Komma. Noch stärker verreinfacht, käme das Grundmuster sogar ganz ohne Komma aus:
"A ist (ist nicht) wie B".
Da aber in Ihrem Beispiel die Satzteile A und B durch Nebensätze (oder Teilsätze) realisiert werden, müssen meiner Meinung nach die Kommata tatsächlich genau da stehen, wo Sie sie gesetzt haben. Die Zweifel scheinen hauptsächlich darauf zu beruhen, dass der Satz etwas ungelenk und schwerfällig ist. Man möchte dieses isolierte "ist" gerne vermeiden. DAs Verschieben von "nicht" hilft immerhin etwas.
Ich weiß nicht, ob ich Ihnen damit weiterhelfe. Erklären Sie doch einmal genauer, was eigentlich die Aufgabe ist.
-------------------
Modifié par ruediger60 le 23-08-2021 21:23
Réponse : [Allemand]Kommata SatzkonstruktionWie de anafing, postée le 25-08-2021 à 09:28:26 (S | E)
Hallo ruediger60,
herzlichen Dank für die Vereinfachung des Satzes, die auch schon viel besser klingt. Ich bin gar nicht auf die Idee gekommen, daß ich meinen Satz auch hätte einfacher schreiben können.
Jener Satz oder auch ähnliche Sätze lese ich öfters (in Zeitschriften), und ich frage mich dann immer nach der Satzkonstruktion des Gelesenen. Ergebnislos verwerfe ich unzufrieden meinen Gedanken.
Als ich (in der Schule) Zeichensetzung gelernt habe, mußten wir für jeden bearbeiteten Satz immer eine Satzkonstruktion angeben, um unsere Zeichensetzung zu untermauern oder um eventuelle Fehler und Probleme besser zu erkennen und um auch zu sehen, daß falsche Interpunktion auch den Sinn eines Satzes total verändern kann.Die deutsche Interpunktion hilft uns, Sätze besser zu verstehen. Dazu sollten die Regeln der Zeichensetzung auch richtig angewendet werden. In der deutschen Rechtschreibung werden Zeichen nicht nach Bauch- oder Rhythmusgefühl bestimmt. Die Interpunktion ist nicht so wie ein Glücksspiel - auch wenn manche Leute in diesem Land so denken und danach handeln, ist es mir lieber, die Regeln zu kennen.
Zur Zeit der Klassik (18. Jh) kannten die Autoren noch keine Interpunktion, was es dann auch heute schwer macht, diese Linteratur zu lesen, verstehen und zu interpretiren.
Herzlichen Dank für Ihre Antwort; hoffen wir, daß wir in Zukunft einfacher denken werden.
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand