Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.
Il lui reproche ... aide
Message de lola44 posté le 28-03-2006 à 20:01:17 (S | E | F | I)
bonjour.
j' aurais besoin d' aide s' il vous plaît.
je ne parviens pas à trouver la bonne tournure pour dire:
Il lui reproche d' être une manipulatrice d' opinion public. il dénonce son côté émotionnel.
je pensais à.... He reproaches it for being a manipulating system' s public opinion?
He conemns his emotional contain.
est-ce çela???
-------------------
Modifié par bridg le 28-03-2006 20:11
titre
Message de lola44 posté le 28-03-2006 à 20:01:17 (S | E | F | I)
bonjour.
j' aurais besoin d' aide s' il vous plaît.
je ne parviens pas à trouver la bonne tournure pour dire:
Il lui reproche d' être une manipulatrice d' opinion public. il dénonce son côté émotionnel.
je pensais à.... He reproaches it for being a manipulating system' s public opinion?
He conemns his emotional contain.
est-ce çela???
-------------------
Modifié par bridg le 28-03-2006 20:11
titre
Réponse: Il lui reproche ... aide de jardin62, postée le 28-03-2006 à 20:40:32 (S | E)
Bonsoir.
- He reproaches her to manipulate the people's opinion / He disagrees with her manipulating the public.
- He denounces / He condemns / the emotional side of her personality.
* Quelque chose de ce genre ...
-------------------
Modifié par jardin62 le 28-03-2006 20:40
Réponse: Il lui reproche ... aide de traviskidd, postée le 28-03-2006 à 21:12:39 (S | E)
He reproaches her for being a manipulator of public opinion.
(If you want to stress the idea that she's a female and not a male manipulator, who uses her femininity as a tool for manipulation, you could say "manipulatrix".)
Réponse: Il lui reproche ... aide de smonin, postée le 28-03-2006 à 21:20:09 (S | E)
Je dirais "He accuses her of manipulating public opinion and denounces her emotional character" ou "emotional side of her personality".
Bien que "to accuse" ne soit pas la traduction littérale de reprocher, c'est plutôt comme ça qu'on dirait. Le verb "to reproach" n'est pas très courant et en général ne se construit pas comme dans cette phrase. A la rigueur, on peut dire "He reproaches her for manipulating public opinion".
-------------------
Modifié par smonin le 28-03-2006 21:20
-------------------
Modifié par smonin le 28-03-2006 21:21
-------------------
Modifié par traviskidd le 28-03-2006 21:42
En fait je suis d'accord, le verbe "to reproach" n'est pas trop courant. En utilisant ce verbe j'ai voulu donner une traduction plus précise de "reprocher".
Réponse: Il lui reproche ... aide de willy, postée le 28-03-2006 à 22:46:06 (S | E)
Hello !
He resents her manipulating public opinion and getting too emotionally involved.
Réponse: Il lui reproche ... aide de karmaturk12, postée le 28-03-2006 à 22:55:25 (S | E)
now that last one is a lot more like current english
-------------------
Modifié par traviskidd le 28-03-2006 23:20
Or maybe it's just a lot more like Belgian English. (I see that both you and willy are from Belgium.)